Note :
Ce livre est un recueil de poèmes tardifs de Paul Celan, traduits par Pierre Joris. Alors que la poésie elle-même est très appréciée pour sa profondeur et son impact émotionnel, les critiques sont mitigées en ce qui concerne la qualité de la présentation physique du livre. De nombreux lecteurs trouvent la traduction et le commentaire qui l'accompagne instructifs, mais certains expriment leur déception quant à la qualité de la reliure et du papier.
Avantages:⬤ Une poésie exceptionnelle de Paul Celan, à la fois stimulante et gratifiante.
⬤ La traduction de Pierre Joris est appréciée pour sa fidélité à l'original et la clarté de son explication.
⬤ Le livre présente une mise en page bilingue qui facilite la compréhension pour les lecteurs familiers de l'allemand.
⬤ De nombreux lecteurs apprécient les commentaires et analyses perspicaces de Joris, qui enrichissent l'expérience de lecture.
⬤ Le contenu est jugé important et exemplaire, ce qui le rend précieux pour les lecteurs intéressés par l'œuvre de Celan.
⬤ De nombreuses plaintes concernant la qualité du livre, notamment la reliure bon marché et la qualité moyenne du papier.
⬤ Certains critiques s'attendaient à une présentation plus luxueuse étant donné le prix du livre.
⬤ Déception occasionnelle concernant la manutention lors de l'expédition, qui a entraîné des dommages.
⬤ Certains lecteurs estiment que la traduction ne rend pas pleinement les nuances de la poésie allemande originale de Celan.
(basé sur 18 avis de lecteurs)
Breathturn into Timestead
Paul Celan, l'un des plus grands poètes de langue allemande du XXe siècle, a créé une œuvre qui témoigne des horreurs de son époque et qui tente de tracer la topographie d'une langue et d'un monde nouveaux, non contaminés. Breathturn into Timestead : The Collected Later Poetry rassemble les cinq derniers volumes de son œuvre dans une édition bilingue, traduite et commentée par le poète et traducteur primé Pierre Joris.
Ce recueil montre un écrivain mature au sommet de son talent, après ce que Celan lui-même a appelé le "tournant" ( Wende) de son œuvre, loin des métaphores luxuriantes et surréalistes de ses premiers vers. Étant donné "les événements sinistres dont il se souvient", Celan pensait que le langage de la poésie devait devenir "plus sobre, plus factuel...". plus gris.
'" Abandonnant la musique plus somptueuse des premiers livres, il épure ses compositions pour accroître la précision du langage qui désormais "ne transfigure pas et ne rend pas "poétique" - il nomme, il pose, il tente de mesurer l'espace du donné et du possible". Dans son besoin d'un monde habitable après l'Holocauste, Celan a vu que "la réalité n'est pas simplement là, elle doit être recherchée et gagnée".
"Breathturn into Timestead révèle un poète en pleine réinvention artistique. L'œuvre est celle d'un témoin et d'un visionnaire.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)