Note :
Le livre « Le procès » de Kafka suscite des réactions très diverses parmi les lecteurs. Beaucoup apprécient son exploration perspicace de concepts tels que la bureaucratie, la justice et la condition humaine, tandis que d'autres le trouvent confus, ennuyeux ou difficile à lire. La qualité de la traduction fait également l'objet de critiques mitigées, ce qui affecte l'expérience du lecteur.
Avantages:Le livre fait réfléchir et explore des thèmes intemporels tels que la bureaucratie, le système judiciaire et l'angoisse existentielle. De nombreux lecteurs trouvent que l'écriture de Kafka a un génie unique et apprécient sa profondeur philosophique. L'édition Everyman's Library comprend des introductions utiles et des mises en contexte qui améliorent la compréhension. Certains lecteurs indiquent que l'ouvrage est captivant et qu'il est pertinent pour les expériences modernes.
Inconvénients:L'écriture peut être dense et alambiquée, ce qui en rend la lecture difficile pour beaucoup. Certaines traductions souffrent d'une ponctuation et d'une structure de phrase déficientes, ce qui entraîne une certaine confusion. D'autres estiment que l'histoire est décousue et que la progression de l'intrigue n'est pas cohérente. Plusieurs lecteurs estiment que le personnage principal n'est pas racontable ou inintéressant, ce qui les empêche de s'intéresser à l'histoire.
(basé sur 433 avis de lecteurs)
The Trial
Le Procès (en allemand : Der Process, plus tard Der Prozess) est un roman écrit par Franz Kafka entre 1914 et 1915 et publié à titre posthume le 26 avril 1925. Il raconte l'histoire de Josef K., un homme arrêté et poursuivi par une autorité lointaine et inaccessible, sans que la nature de son crime ne soit révélée ni à lui ni au lecteur.
Fortement influencé par Crime et Châtiment et Les Frères Karamazov de Dostoïevski, Kafka est allé jusqu'à qualifier Dostoïevski de parent par le sang. Comme les autres romans de Kafka, Le Procès n'a jamais été achevé, bien qu'il comprenne un chapitre qui semble mettre fin à l'histoire de manière intentionnellement abrupte. Après la mort de Kafka en 1924, son ami et exécuteur testamentaire Max Brod a édité le texte pour le publier aux éditions Die Schmiede.
Le manuscrit original est conservé au Musée de la littérature moderne de Marbach am Neckar, en Allemagne. La première traduction en anglais, par Willa et Edwin Muir, a été publiée en 1937.
En 1999, le livre a été classé par Le Monde parmi les 100 livres du siècle et comme n° 2 des meilleurs romans allemands du vingtième siècle. (wikipedia.
org)
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)