Note :
Les critiques soulignent que l'œuvre de Mahmoud Darwish est une exploration poignante du traumatisme, de l'identité et de l'expérience palestinienne pendant le bombardement de Beyrouth en 1982. La prose est souvent décrite comme magnifiquement poétique, avec des réflexions perspicaces sur la guerre et le déplacement. Les lecteurs apprécient la profondeur de la langue et l'impact émotionnel des récits, bien que certains trouvent l'écriture complexe et difficile.
Avantages:⬤ Prose poétique et magnifiquement rendue
⬤ impact émotionnel profond
⬤ offre une compréhension profonde de l'identité palestinienne et du traumatisme de la guerre
⬤ recommandé pour ceux qui s'intéressent à la littérature arabe et au monde arabe
⬤ de nombreux lecteurs le trouvent bouleversant et perspicace.
⬤ L'écriture peut être obscure et dense, ce qui représente un défi pour les lecteurs qui préfèrent les récits directs
⬤ peut ne pas plaire à ceux qui trouvent les styles symbolistes ou poétiques frustrants
⬤ certaines descriptions de traumatismes peuvent être dérangeantes pour les lecteurs sensibles.
(basé sur 9 avis de lecteurs)
Memory for Forgetfulness: August, Beirut, 1982
L'un des plus grands poètes du monde arabe utilise l'invasion israélienne du Liban en 1982 et le bombardement de Beyrouth comme cadre pour cette série de poèmes en prose. Mahmoud Darwish recrée de façon saisissante les images et les sons d'une ville terriblement assiégée. Alors que les avions de chasse passent au-dessus de sa tête, il explore les rues de Beyrouth dévastées par la guerre le 6 août (jour d'Hiroshima).
Memory for Forgetfulness est une réflexion approfondie sur l'invasion et ses dimensions politiques et historiques. C'est aussi un voyage dans la mémoire personnelle et collective. Quelle est la signification de l'exil ? Quel est le rôle de l'écrivain en temps de guerre ? Quelle est la relation entre l'écriture (la mémoire) et l'histoire (l'oubli) ? En soulevant ces questions, Darwish relie implicitement l'écriture, la patrie, le sens et la résistance dans une œuvre ironique et condensée qui allie l'esprit à la rage.
La traduction d'Ibrahim Muhawi rend magnifiquement le testament de Darwish sur l'héroïsme d'un peuple assiégé, ainsi que sur la créativité et la continuité palestiniennes. L'avant-propos de Sinan Antoon, écrit expressément pour cette édition, replace l'œuvre de Darwish dans le contexte des changements survenus au Moyen-Orient au cours des trente dernières années.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)