Note :
Les critiques concernant la traduction de la Bhagavad Gita par Stephen Mitchell font généralement l'éloge de sa beauté, de son accessibilité, de sa nature poétique et des perspectives qu'elle offre, tout en critiquant le fait qu'elle n'est pas une traduction directe et qu'elle manque parfois de profondeur dans sa présentation spirituelle.
Avantages:⬤ Une conception belle et accessible
⬤ un langage poétique et clair
⬤ une bonne introduction à la philosophie orientale
⬤ transmet avec succès les thèmes essentiels de la Gita
⬤ certains lecteurs trouvent que c'est un guide utile pour le courage et la compréhension spirituelle
⬤ beaucoup apprécient l'absence de commentaires distrayants.
⬤ Ce n'est pas une traduction directe
⬤ certains critiques estiment qu'elle omet des éléments spirituels et des idées importantes du texte source
⬤ l'interprétation de Mitchell peut ne pas s'aligner sur des représentations plus traditionnelles ou plus fidèles, ce qui entraîne une certaine insatisfaction
⬤ sentiments mitigés quant à la profondeur de l'expérience spirituelle capturée dans le texte.
(basé sur 257 avis de lecteurs)
Bhagavad Gita: A New Translation
Stephen Mitchell est largement connu pour sa capacité à rendre les chefs-d'œuvre anciens palpitants et nouveaux, à intervenir là où beaucoup ont essayé avant lui et à créer des versions définitives pour notre époque. Sa célèbre version du Tao Te Ching est l'édition la plus populaire du moment, et ses traductions de Jésus, de Rilke, de la Genèse et de Job ont conquis le cœur des lecteurs et des critiques. Stephen Mitchell apporte aujourd'hui à la Bhagavad Gita son talent pour redonner vie aux textes sacrés.
La Bhagavad Gita est universellement reconnue comme l'un des chefs-d'œuvre littéraires et spirituels du monde. C'est le texte central de la tradition hindoue et il a été chéri par les écrivains américains, d'Emerson et Thoreau à T. S. Eliot, qui l'a qualifié de plus grand poème philosophique après la Divine Comédie. La Gita a fait l'objet de plus de deux cents traductions en anglais, dont de nombreuses versions littérales de qualité, mais aucune d'entre elles n'est un texte littéraire de premier ordre en soi.
Aujourd'hui, tout cela a changé. La Bhagavad Gita de Stephen Mitchell chante avec la clarté, la vigueur et l'intensité du sanskrit original. Comme l'a dit William Arrowsmith à propos de la traduction par Mitchell des Sonnets à Orphée, elle "rendra instantanément obsolètes toutes les autres interprétations".
Extrait de l'édition reliée.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)