Complete Layla and Majnun of Nizami: (Large Print & Large Format Edition)
COMPLET LAYLA ET MAJNUN DE NIZAMI (Édition grand format) Traduction et introduction Paul SmithIl est impossible de sous-estimer l'effet de "Layla et Majnun" de Nizami sur le monde au cours des 800 dernières années. De nombreux poètes, tout au long de cette période, ont copié ou été influencés par l'histoire des jeunes amants (y compris Shakespeare).
De nombreux grands maîtres-poètes soufis l'ont cité ou, comme lui, ont utilisé l'histoire des amants désespérés pour illustrer comment l'amour humain peut se transformer en amour divin. On dit que personne n'a peint une image plus parfaite des femmes dans la littérature persane que Nizami. Cette traduction contient la "Raison d'écrire ce livre" de l'introduction et la fin "Une prière pour le roi et la conclusion du livre".
Elle est donc la plus complète en anglais et a respecté la structure correcte des rimes de ce long poème épique masnavi, tout en conservant la beauté de la poésie, le sens mystique et la simplicité. L'ouvrage comprend une longue introduction sur sa vie et des chapitres sur toutes les œuvres de ce grand maître/poète, avec des exemples tirés de celles-ci. Bibliographie sélective.
Il s'agit d'un livre de poche grand format 16pt. et grand format... 8" x 10" 279 pages.
Paul Smith (né en 1945) est un poète, auteur et traducteur de nombreux livres de poètes soufis en persan, arabe, ourdou, turc, pachtou et autres langues, dont Hafez, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Rahman Baba, Baba Latif, Iqbal, Ghalib, Huma, Nazir et d'autres, ainsi que ses propres poèmes, fictions, pièces de théâtre, biographies et scénarios. amazon.com/author/smithpa.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)