Note :
Les critiques de « Gitanjali » de Rabindranath Tagore révèlent qu'il s'agit d'un recueil de poésie profond qui résonne profondément chez les lecteurs. Le livre reflète les thèmes de la spiritualité, de la beauté de la nature et de l'expérience humaine, conduisant à une expérience de lecture apaisante et enrichissante. Les traductions et les éditions varient, ce qui affecte l'accessibilité, en particulier pour les personnes souffrant de déficiences visuelles.
Avantages:Le livre est célébré pour sa poésie magnifique et inspirante, qui offre une expérience émotionnelle et spirituelle profonde. Les lecteurs apprécient la capacité de Tagore à transmettre succinctement des idées profondes, et beaucoup le décrivent comme un trésor pour le cœur et l'âme. La qualité physique de certaines éditions est notée positivement, mettant l'accent sur leur portabilité et leur état.
Inconvénients:Certains lecteurs trouvent que les petits caractères de certaines éditions sont difficiles à lire, en particulier ceux qui ont des problèmes de vue. Quelques critiques mentionnent l'inadéquation des traductions, estimant qu'elles diluent la beauté originale de la poésie. D'autres s'inquiètent des éditions mal formatées qui ne permettent pas de discerner le début et la fin des poèmes.
(basé sur 316 avis de lecteurs)
Publié pour la première fois en anglais en 1912, « Gitanjali », ou « Song Offerings », est un recueil de poèmes traduits par l'auteur, Rabindranath Tagore, à partir de l'original bengali. Il contient plus de 100 poèmes inspirés du plus grand poète indien et a valu à Tagore le prix Nobel de littérature en 1913.
Tagore, surnommé le « barde du Bengale », est né en 1861 dans une famille aisée. Il a commencé à écrire des poèmes dès l'enfance et a commencé à publier des vers salués par la critique à l'adolescence. Tagore a ensuite écrit des romans, des récits et des drames, des œuvres qui allaient remodeler la littérature et la culture bengalies.
Il a publié pour la première fois le recueil de poèmes « Gitanjali », largement considéré comme l'une de ses meilleures œuvres, dans sa langue maternelle, le bengali, en 1911. La version originale en bengali contenait plus de 150 vers et nombre d'entre eux ont été combinés ou supprimés lorsque Tagore les a traduits en anglais.
Profondément spirituels et dévotionnels, les poèmes de Tagore traitent principalement de l'amour et du conflit entre les désirs terrestres et les passions et aspirations spirituelles. Tagore a également parlé de manière éloquente et émouvante de son lien avec le monde naturel.
Ce volume comprend l'introduction de William Butler Yeats qui accompagnait la version originale en langue anglaise de 1912. Cette édition est imprimée sur du papier de qualité supérieure sans acide.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)