Note :
Le livre, une traduction de « Faust, partie II » de Goethe, a reçu des critiques mitigées mettant en évidence ses forces et ses faiblesses. Alors qu'il est célébré pour sa grandeur et sa profondeur poétiques, la qualité de la traduction et l'accessibilité du texte ont fait l'objet de critiques, mettant en évidence un fossé dans l'expérience du lecteur.
Avantages:⬤ Le texte est riche en langage poétique et offre une exploration profonde de la vie et de la culture.
⬤ La nouvelle traduction de David Constantine est considérée comme contemporaine et efficace, reflétant bien les tons poétiques de l'original.
⬤ L'édition comprend des notes et des introductions utiles qui clarifient les références, améliorant ainsi l'expérience de lecture.
⬤ Certains lecteurs ont trouvé la première partie du livre accessible et agréable, malgré sa complexité.
⬤ Les critiques ont exprimé leur insatisfaction à l'égard de la traduction de Constantine, la décrivant comme maladroite et manquant de qualité lyrique par rapport à d'autres traductions comme celle de Philip Wayne.
⬤ Les lecteurs ont indiqué que la dernière partie du livre devient de plus en plus alambiquée et difficile, avec une narration décousue.
⬤ Le texte contient des références qui peuvent sembler impénétrables aux lecteurs qui n'ont pas de connaissances en littérature classique, ce qui entraîne une expérience de lecture frustrante pour certains.
⬤ Des problèmes de formatage Kindle ont également été mentionnés, affectant l'expérience de lecture.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
Faust: The Second Part of the Tragedy
Dans cette suite de Faust, Méphistophélès emmène Faust dans un voyage à travers la mythologie grecque antique, évoquant pour lui l'insurpassable beauté d'Hélène de Troie, ainsi que les dieux classiques. Faust tombe amoureux d'Hélène et l'épouse, incarnant pour Goethe son « désir imaginatif d'unir poétiquement le médiévalisme romantique de l'Occident germanique au génie classique des Grecs ».
Outre les thèmes de la rédemption et du salut abordés dans ce grand drame, Goethe fait d'étranges prémonitions de phénomènes modernes tels que l'inflation et la création de la vie par synthèse scientifique. Depuis plus de soixante-dix ans, Penguin est le premier éditeur de littérature classique dans le monde anglophone.
Avec plus de 1 700 titres, Penguin Classics représente une bibliothèque mondiale des meilleures œuvres à travers l'histoire, les genres et les disciplines. Les lecteurs font confiance à cette collection pour obtenir des textes faisant autorité, enrichis d'introductions et de notes rédigées par d'éminents spécialistes et auteurs contemporains, ainsi que de traductions actualisées réalisées par des traducteurs primés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)