Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Cette traduction des premières Unzeitgemsse Betrachtungen de Nietzsche se compose de quatre longs essais et de notes pour un cinquième. Nietzsche a conçu ces ouvrages dans le cadre d'une critique extrêmement ambitieuse de la culture allemande. Bien que le projet n'ait jamais été achevé, les essais sont liés entre eux par des thèmes et doivent être considérés comme un tout. Ce livre, qui présente pour la première fois ces œuvres importantes en anglais, unifie les essais, fournit des introductions et des annotations à chacun d'entre eux, et les traduit d'une manière qui rend justice à l'éclat et à la versatilité du style de Nietzsche. L'idée dominante du projet de Nietzsche est la régénération de la culture par une refonte radicale des institutions éducatives modernes. Nietzsche estime que la philosophie, les arts et l'étude ennoblissante de l'antiquité ont tous été corrompus par une mauvaise éducation systématique, le travail des soi-disant éducateurs qui, en tant que philistins de la culture, ont déshonoré la plus haute des vocations. En réponse à ce monde moderne fragmenté, Nietasche plaide pour la création d'une culture "digne de l'homme" avec un style unique - un style qui intègre la théologie, la philosophie, l'éducation, l'érudition classique, le journalisme et l'art dans un ensemble homogène et dynamique.
Ce style, affirme Nietzsche, peut être réalisé au mieux en tenant compte des grands exemples créatifs des philosophes présocratiques, de Schopenhauer et de Wagner, et en réformant l'éducation, en particulier l'étude de l'histoire et de la culture archaïque de la Grèce, afin qu'elle serve les besoins de la vie humaine au lieu de les entraver. Les essais comprennent David Strauss : Writer and Confessor, présenté et traduit par Herbert Golder.
L'histoire au service et au détriment de la vie, présenté par Werner Dannhauser et traduit par Gary Brown.
Schopenhauer en tant qu'éducateur, présenté par Richard Schacht et traduit par William Arrowsmith.
Richard Wagner à Bayreuth, présenté et traduit par Gary Brown.
And We Classicists, présenté et traduit par William Arrowsmith.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)