Note :
Les commentaires sur « A Mechanical Translation of The Book Of Genesis » de Jeff Benner soulignent sa valeur en tant que ressource pour la compréhension des textes hébreux originaux et la résolution des problèmes de traduction dans les bibles anglaises. Les lecteurs apprécient son style de traduction littérale et son format facile à suivre, ce qui en fait un excellent outil pour l'étude et la recherche bibliques. Cependant, certains critiques suggèrent que la traduction mot à mot pourrait ne pas plaire à tout le monde, en particulier à ceux qui sont moins intéressés par l'histoire ancienne ou les interprétations littérales.
Avantages:⬤ Offre une traduction littérale, mot à mot, qui aide à comprendre le texte hébreu.
⬤ Améliore la connaissance de l'écriture originale et de son contexte culturel.
⬤ Fournit des éclaircissements sur les divergences trouvées dans les traductions anglaises, en particulier la KJV.
⬤ Hautement recommandé aux spécialistes de la Bible ou à ceux qui s'intéressent à la langue hébraïque.
⬤ Un format attrayant que beaucoup ont du mal à lâcher.
⬤ Le style trop littéral de la traduction peut ne pas convenir à tous les lecteurs.
⬤ Certains peuvent trouver le livre difficile s'ils ne sont pas intéressés par l'histoire ancienne ou l'érudition biblique.
⬤ L'interprétation des textes anciens par le livre peut susciter des réactions variées.
(basé sur 30 avis de lecteurs)
A Mechanical Translation of the Book of Genesis: The Hebrew Text Literally Tranlated Word for Word
Alors que le texte biblique original a été écrit dans une perspective hébraïque ancienne, toutes les traductions modernes de la Bible sont écrites dans une perspective occidentale moderne. Cette approche traditionnelle de la traduction facilite certes la lecture, mais elle efface le style hébraïque original et le sens du texte.
En outre, les traductions prennent de nombreuses libertés en supprimant, modifiant ou ajoutant des mots du texte afin de "fixer" le texte pour le lecteur anglais. La traduction mécanique est un style de traduction nouveau et unique qui révèle l'hébreu derrière l'anglais en traduisant le texte de manière très littérale et fidèle au texte hébreu original. Un outil formidable pour ceux qui souhaitent étudier la Bible mais qui n'ont pas de connaissances en hébreu, ainsi que pour ceux qui apprennent à lire la Bible dans sa langue originale, l'hébreu.
Caractéristiques : Une introduction à la langue et à la grammaire hébraïques... Le texte hébreu de la Biblia Hebraica Leningradensia...
Une traduction littérale mot à mot du texte hébreu... Une traduction révisée pour une meilleure compréhension en anglais...
Un dictionnaire de mots définis dans une perspective hébraïque... Une concordance de tous les mots trouvés dans le livre de la Genèse.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)