Note :
Ce livre donne un aperçu des significations hébraïques des mots grecs utilisés dans le Nouveau Testament, aidant les lecteurs à comprendre plus profondément le contexte scriptural. Les lecteurs apprécient sa richesse et sa profondeur, en particulier pour ceux qui souhaitent explorer la perspective juive dans les textes chrétiens. Cependant, certains utilisateurs trouvent le contenu du livre quelque peu limité, critiquant sa mise en page et le nombre de mots inclus.
Avantages:⬤ Offre une approche unique de la compréhension des Ecritures à travers les traductions hébraïques des mots grecs.
⬤ Contient un bon nombre de mots clés grecs et leurs équivalents hébreux, ce qui permet d'approfondir l'étude.
⬤ De nombreux lecteurs ont trouvé qu'il s'agissait d'une ressource agréable et éclairante qui enrichit leur compréhension des textes bibliques.
⬤ Loué pour sa capacité à relier les significations de l'Ancien et du Nouveau Testament.
⬤ Contient une sélection limitée de mots, qui peut ne pas satisfaire tous les besoins des utilisateurs.
⬤ Certains utilisateurs ont noté que la mise en page est déroutante, car elle est organisée par ordre alphabétique en grec, sans index pour une référence facile.
⬤ Il y a des allégations d'inexactitudes dans les définitions fournies, ce qui suscite des inquiétudes quant à la fiabilité du contenu.
⬤ Quelques critiques ont indiqué que les interprétations pouvaient potentiellement embrouiller les lecteurs peu familiers avec les concepts hébraïques.
(basé sur 35 avis de lecteurs)
New Testament Greek To Hebrew Dictionary - 500 Greek Words and Names Retranslated Back into Hebrew for English Readers
Des preuves archéologiques et linguistiques récentes révèlent que les Juifs de l'époque du Nouveau Testament parlaient l'hébreu, et non le grec comme on l'a enseigné pendant tant d'années. Cette révélation nous permet de conclure que les enseignements du Nouveau Testament ont d'abord été transmis, sous forme orale ou écrite, en hébreu, ce qui signifie que le Nouveau Testament doit être compris dans une perspective hébraïque et non grecque.
La première étape de ce processus consiste à traduire les mots grecs du Nouveau Testament en hébreu. Bien que la traduction des mots grecs en hébreu puisse sembler insurmontable pour beaucoup, il s'agit en fait d'un processus très simple que tout le monde peut effectuer, même sans avoir étudié le grec ou l'hébreu au préalable.
Tout ce qu'il faut, c'est une concordance Strong et ce livre. Ce livre énumère les cinq cents mots grecs les plus fréquents du Nouveau Testament et fournit leurs traductions hébraïques et leurs définitions hébraïques, tous les mots grecs et hébreux étant référencés par les numéros de Strong.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)