Note :
Ce livre est une collection bilingue d'extraits littéraires en français, qui s'adresse davantage aux apprenants de niveau intermédiaire ou avancé qu'aux débutants. Il offre un large éventail de courtes sélections d'auteurs français notables, permettant aux lecteurs d'être exposés à divers styles d'écriture. Cependant, de nombreux utilisateurs ont trouvé le titre trompeur, affirmant qu'il est trop difficile pour les nouveaux venus dans la langue, malgré les traductions utiles fournies.
Avantages:Le livre présente une riche sélection d'extraits d'une variété d'auteurs français classiques, offrant un bon mélange de littérature historique. Les utilisateurs apprécient le format bilingue pour le renforcement immédiat des compétences linguistiques. Beaucoup ont trouvé que la qualité des traductions était bonne, et que le format d'impression et la qualité du papier étaient satisfaisants. Il permet d'enrichir le vocabulaire et de présenter aux lecteurs des auteurs qu'ils ne rencontreraient pas dans les manuels de langue habituels.
Inconvénients:Le titre « First French Reader » est considéré comme trompeur car le contenu est trop avancé pour de vrais débutants. De nombreux commentaires indiquent que les lecteurs doivent avoir une solide compréhension du français, y compris de la grammaire et du vocabulaire, pour s'engager dans le matériel. Certains utilisateurs ont critiqué les traductions, estimant qu'elles étaient quelque peu guindées et qu'elles ne correspondaient pas toujours au mot près, ce qui rendait la tâche difficile aux apprenants qui se fiaient beaucoup au texte anglais. En outre, la mise en page manque parfois d'alignement entre le texte français et le texte anglais, ce qui complique l'expérience de lecture.
(basé sur 46 avis de lecteurs)
First French Reader: A Beginner's Dual-Language Book
Cette excellente anthologie offre à l'étudiant débutant en langue française un premier aperçu de quelques-uns des textes en prose les plus significatifs du monde. Choisis pour leur éloquence et leur facilité de lecture, des extraits de chefs-d'œuvre tels que Les Misérables, Le Rouge et le Noir, Madame Bovary, Carmen et Les Trois Mousquetaires ouvriront de nouveaux mondes aux linguistes.
Les lecteurs savoureront les mots de cinquante grands écrivains de genres multiples du XVIIe au XXe siècle, dont Voltaire, Rousseau, Balzac, Baudelaire, Dumas, Proust et d'autres virtuoses de la littérature. Lucides et accessibles, les traductions anglaises non abrégées de Stanley Appelbaum apparaissent sur des pages qui font face au texte français original.
Les amateurs de littérature, les étudiants en langue française et les autres lecteurs trouveront dans ce volume une exploration fascinante de la littérature française... et une aide précieuse pour maîtriser l'une des langues les plus romantiques du monde.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)