Note :
Les commentaires reflètent un mélange d'admiration et de critique à l'égard de « Marta Oulie » de Sigrid Undset, une œuvre de jeunesse qui s'éloigne des récits médiévaux bien connus de l'auteure. Si de nombreux lecteurs apprécient l'aperçu de l'art d'Undset et les thèmes introspectifs de la novella, certains estiment qu'elle n'est pas à la hauteur de ses œuvres plus vastes et plus épiques.
Avantages:Les lecteurs ont salué la capacité d'Undset à transmettre avec clarté des émotions profondes et des relations humaines complexes. La novella est décrite comme engageante, avec une écriture directe et un message percutant sur le rôle des femmes et leurs luttes personnelles dans la société du début du XXe siècle. Elle offre un aperçu de l'évolution de l'auteur et est reconnue pour son exploration de l'infidélité et de la conscience de soi.
Inconvénients:Certains critiques ont noté la brièveté de la novella, les attentes d'un livre plus long n'ayant pas été satisfaites. Les avis sont partagés quant au rythme et aux thèmes de l'adultère. Quelques-uns ont trouvé qu'elle n'avait pas la profondeur des œuvres plus célèbres d'Undset et ont estimé qu'elle pourrait laisser les nouveaux lecteurs d'Undset quelque peu insatisfaits.
(basé sur 8 avis de lecteurs)
Marta Oulie: A Novel of Betrayal
"J'ai été infidèle à mon mari". La première phrase de Marta Oulie a scandalisé les lecteurs norvégiens en 1907.
Et pourtant, Sigrid Undset avait le don de dépeindre les femmes modernes "avec sympathie mais avec une vérité impitoyable", comme l'a noté l'Académie suédoise en lui décernant le prix Nobel de littérature en 1928. À l'époque, elle était l'une des plus jeunes lauréates et seulement la troisième femme ainsi honorée. C'est l'histoire honnête de la vie amoureuse d'une jeune femme - "le genre immoral", comme elle le dit elle-même sans ambages - qui a fait de son premier roman une sensation instantanée en Norvège.
Marta Oulie, écrit sous la forme d'un journal intime, documente la vie intérieure d'une jeune femme déçue et limitée par les conventions du mariage, alors qu'elle aspire à une passion dévorante. Situé à Kristiania (aujourd'hui Oslo) au début du vingtième siècle, le livre d'Undset est un portrait psychologique incomparable d'une femme dont le destin est défini par l'évolution des mœurs de son époque, alors qu'elle s'enfonce, inévitablement, dans un constat de plus en plus sombre.
Il est remarquable que les autres ouvrages d'Undset aient attiré des générations de lecteurs, alors que Marta Oulie n'a jamais été traduit en anglais. Tiina Nunnally, dont la traduction primée de Kristin Lavransdatter d'Undset a capturé le style magnifiquement clair de l'auteur, transmet la voix de Marta Oulie avec toute la dureté poignante de l'original norvégien.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)