Note :
Le livre « Kristin Lavransdatter » se déroule dans la Norvège du XIVe siècle et a reçu des critiques mitigées. De nombreux lecteurs apprécient la représentation immersive des décors et des personnages historiques, ainsi que les descriptions magnifiquement écrites de la nature et de la vie. Toutefois, plusieurs critiques portent sur la mauvaise qualité de l'édition et les erreurs dans certaines éditions, qui nuisent à l'expérience de lecture. Le récit présente des thèmes religieux profonds et un développement des personnages, mais il peut être lent et fastidieux pour les lecteurs d'aujourd'hui. Dans l'ensemble, ce livre présente un attrait certain pour les amateurs de fiction historique, même s'il ne conviendra pas à tout le monde.
Avantages:Un cadre historique immersif, un développement riche des personnages, de belles descriptions de la nature, une forte connexion émotionnelle avec les personnages et des thèmes pertinents pour les relations personnelles.
Inconvénients:L'édition médiocre avec de nombreuses fautes d'orthographe et d'OCR, le rythme lent de l'intrigue, l'écriture datée ou fastidieuse pour certains, et le contenu religieux important peuvent rebuter certains lecteurs.
(basé sur 81 avis de lecteurs)
Kristin Lavransdatter, I: The Wreath
« (Sigrid Undset) devrait être la prochaine Elena Ferrante » -- Slate.
Un classique de Penguin
Kristin Lavransdatter entremêle l'histoire politique, sociale et religieuse avec les aspects quotidiens de la vie familiale pour créer une tapisserie colorée et richement détaillée de la Norvège du XIVe siècle. La trilogie est cependant plus qu'un voyage dans le passé. La propre vie d'Undset - sa familiarité avec les sagas et le folklore nordiques et avec un large éventail de la littérature médiévale, ses expériences en tant que fille, épouse et mère, et sa profonde foi religieuse - a profondément influencé son écriture. Sa compréhension des liens entre le passé et le présent et de la nature humaine elle-même, combinée à l'extraordinaire qualité de son écriture, place ses œuvres bien au-dessus du genre des « romans historiques ». Cette nouvelle traduction de Tina Nunnally - la première version anglaise depuis la traduction de Charles Archer dans les années 1920 - capture les forces d'Undset en tant que styliste. Nunnally, traductrice primée, a conservé les dialogues naturels et le flux lyrique de l'original norvégien, avec ses échos des légendes du vieux Norse, tout en évitant habilement le langage guindé et les faux archaïsmes de la traduction d'Archer. En outre, elle rétablit les passages clés qui avaient été omis dans cette édition.
La capacité d'Undset à présenter un portrait historique méticuleusement précis sans sacrifier la poésie et la force narrative d'un récit magistral était particulièrement importante dans son pays d'origine. Indépendante en 1905 après cinq cents ans de domination étrangère, la Norvège était désireuse de se réapproprier son histoire et sa culture nationales. Kristin Lavransdatter est devenue une pierre de touche pour les contemporains d'Undset et continue d'être largement lue par les Norvégiens aujourd'hui. Plus de 75 ans après sa première publication, il est également devenu un ouvrage de référence dans le monde entier.
Depuis plus de soixante-dix ans, Penguin est le premier éditeur de littérature classique dans le monde anglophone. Avec plus de 1 700 titres, Penguin Classics représente une bibliothèque mondiale des meilleures œuvres à travers l'histoire, les genres et les disciplines. Les lecteurs font confiance à cette collection pour obtenir des textes faisant autorité, enrichis d'introductions et de notes rédigées par d'éminents spécialistes et auteurs contemporains, ainsi que de traductions actualisées réalisées par des traducteurs primés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)