Note :
Il s'agit d'une traduction très appréciée des poèmes de Hafiz, reconnue pour sa belle interprétation en anglais et ses notes de bas de page bien pensées. Cependant, la traduction fait l'objet d'un débat parmi les experts et le prix du livre est considéré comme déraisonnablement élevé.
Avantages:Belle traduction, bien imprimée, bonnes notes de bas de page, agréable pour les lecteurs qui apprécient la poésie persane.
Inconvénients:La traduction est considérée comme la troisième meilleure par certains, le prix élevé par rapport aux attentes et l'absence de texte persan à côté de la traduction.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
The Collected Poems of Hafiz
Hafiz était un poète lyrique persan (1315/17-1390) dont les œuvres rassemblées, ou « Divan », sont aussi sacrées pour la plupart des Iraniens que le Coran. Très apprécié de son vivant, il est de loin le poète le plus populaire en Iran, où l'on célèbre la journée du Hafiz le 12 octobre.
Bien qu'il ait été influencé par l'islam, Hafiz est largement respecté par les hindous, les chrétiens et d'autres pour la beauté de ses tournures de phrases et pour sa vision de l'âme universelle. « Le recueil de poèmes de Hafiz aborde les thèmes de l'amour, de la foi et de la dénonciation de l'hypocrisie, et de nombreuses personnes y trouvent des conseils personnels.
Depuis que l'œuvre de Hafiz a été traduite pour la première fois en anglais en 1771, les érudits du monde occidental sont partagés entre l'interprétation littérale et l'interprétation mystique des poèmes. Néanmoins, ils fournissent des détails fascinants sur la vie et la culture en Perse, et pour certains, ils apportent un éclairage précieux sur le mysticisme et l'ineffable.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)