Note :
Les critiques reflètent un mélange d'appréciation et de prudence concernant les traductions de la poésie de Hafiz par Thomas Rain Crowe. Si beaucoup apprécient la beauté et le message de la poésie, certains expriment des inquiétudes quant à l'authenticité et au respect du texte original.
Avantages:⬤ Des poèmes beaux et enchanteurs, pleins d'espoir et de messages positifs.
⬤ De nombreux lecteurs ont trouvé les traductions agréables et ont apprécié la cadence de la poésie.
⬤ Certains ont salué le livre comme étant un bon complément aux collections de Hafiz.
⬤ La livraison rapide et le bon emballage ont été notés comme des aspects positifs.
⬤ Certaines traductions sont jugées peu originales ou trop éloignées des œuvres de Hafiz, ce qui entraîne une certaine déception.
⬤ Quelques critiques ont indiqué que les traductions semblaient parfois sèches ou forcées.
⬤ Il y a une mise en garde contre les expressions contemporaines qui pourraient perturber le flux poétique.
⬤ Inquiétudes quant à l'honnêteté de certains traducteurs, y compris des erreurs potentielles d'attribution de l'œuvre de Hafiz.
(basé sur 13 avis de lecteurs)
Drunk on the Wine of the Beloved: Poems of Hafiz
Le poète soufi persan Hafiz (1326-1390) est une figure emblématique de la littérature islamique, mais aussi de l'accomplissement spirituel. Connu pour sa profonde sagesse mystique alliée à une sublime sensualité, Hafiz était le maître suprême d'une forme poétique connue sous le nom de ghazal (prononcé « guzzle »), une ode ou une chanson composée de couplets rimés célébrant l'amour divin. Dans cette sélection de poèmes, le vin et l'ivresse qu'il procure sont l'image qui exprime cet amour dans tout son abandon joyeux, son désir douloureux, sa perplexité et son abandon. À travers quatre-vingt-quinze vers libres, nous entrons dans le monde mystique du Winehouse de Hafiz, avec ses joyeux ménestrels, son ensorceleur Winebringer et ses compagnons d'ivresse dont les cœurs crient : « Plus de vin ». Thomas Rain Crowe apporte une nouvelle dimension à notre appréciation croissante de Hafiz et de son sage conseil d'ivrogne aux chercheurs de Dieu : « Dans ce monde d'illusion, ne prenez rien, ne prenez pas d'argent.
Dans ce monde d'illusion, ne prenez rien d'autre que cette coupe de vin ;
Dans cette maison de jeu, ne jouez pas à d'autres jeux que l'amour.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)