Note :
Les critiques sont très favorables à la traduction par Walter Kaufmann de « La science gaie » de Nietzsche, soulignant son contenu captivant et ses commentaires perspicaces. Cependant, les lecteurs expriment leur déception quant à la qualité physique de certaines éditions et aux incohérences de la version Kindle.
Avantages:⬤ Excellente traduction de Walter Kaufmann, considérée comme la meilleure pour les lecteurs anglais.
⬤ Un contenu captivant et stimulant qui offre des aperçus psychologiques.
⬤ Traitement efficace des notes de bas de page dans l'édition Kindle, facilitant les références.
⬤ Généralement bien organisé et rapide à lire, attrayant pour les nouveaux venus comme pour les lecteurs expérimentés de Nietzsche.
⬤ Les éditions Kindle souffrent d'un mauvais formatage physique et de problèmes de traduction, y compris le mélange des langues.
⬤ Plusieurs exemplaires physiques présentent des problèmes de qualité tels que des pages fragiles, une mauvaise reliure et des erreurs d'impression.
⬤ Certains lecteurs ont trouvé le livre inégal, manquant d'une argumentation cohérente dans certaines parties, et ont exprimé que certaines idées étaient dépassées ou difficiles à assimiler.
(basé sur 73 avis de lecteurs)
The Gay Science: With a Prelude in Rhymes and an Appendix of Songs
Le livre que Nietzsche appelait « le plus personnel de tous mes livres ».
"C'est là qu'il a proclamé pour la première fois la mort de Dieu - à laquelle une grande partie du livre est consacrée - et sa doctrine de l'éternel recommencement. Le commentaire de Walter Kaufmann, avec ses nombreuses citations de lettres non traduites, fait revivre Nietzsche en tant qu'être humain et éclaire sa philosophie.
Le livre contient certaines des discussions les plus soutenues de Nietzsche sur l'art et la morale, la connaissance et la vérité, la conscience intellectuelle et l'origine de la logique. La majeure partie du livre a été écrite juste avant Ainsi parlait Zarathoustra, la dernière partie cinq ans plus tard, après Par-delà le bien et le mal. Nous rencontrons Zarathoustra dans ces pages, ainsi que nombre des idées philosophiques les plus intéressantes de Nietzsche et le plus grand recueil de poèmes qu'il ait jamais publié.
Les versions anglaises de Nietzsche de Walter Kaufmann représentent l'une des plus grandes entreprises de traduction de notre époque. Il est le premier philosophe à avoir traduit les œuvres majeures de Nietzsche, et jamais auparavant un seul traducteur ne nous avait donné autant de Nietzsche.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)