L'art de la traduction de la Bible

Note :   (4,6 sur 5)

L'art de la traduction de la Bible (Robert Alter)

Avis des lecteurs

Résumé:

Les critiques expriment une forte appréciation du livre de Robert Alter sur la traduction de la Bible, soulignant sa compréhension des nuances de la traduction de la Bible hébraïque en anglais. Alors que de nombreux lecteurs admirent le dévouement de l'auteur à préserver l'art et les qualités littéraires du texte original, certaines critiques dénoncent une certaine suffisance et une tendance à rejeter les traductions modernes. Dans l'ensemble, le livre est considéré comme une contribution précieuse à la compréhension de la traduction biblique.

Avantages:

Les lecteurs trouvent les explications d'Alter fascinantes et instructives, en particulier en ce qui concerne les complexités de la traduction de l'hébreu biblique. Son attachement à la fidélité au texte original et à la qualité lyrique de l'hébreu est apprécié. Le livre est bien écrit et accessible aux non-spécialistes, ce qui en fait une ressource précieuse tant pour les chercheurs que pour les lecteurs non spécialistes. Nombreux sont ceux qui le louent pour avoir encouragé une réflexion plus approfondie et une meilleure appréciation de la traduction de la Bible.

Inconvénients:

Ses détracteurs affirment qu'Alter donne l'impression d'être imbu de sa personne et qu'il méprise les autres traductions, en particulier les plus modernes, qu'il critique injustement. Certains lecteurs ont trouvé que son ouvrage aurait pu bénéficier d'une conclusion plus forte. Certains s'inquiètent également du manque de clarté occasionnel de ses références textuelles spécifiques.

(basé sur 16 avis de lecteurs)

Titre original :

The Art of Bible Translation

Contenu du livre :

Par le lauréat du National Jewish Book Award for Lifetime Achievement, un récit "extrêmement divertissant et irrévérencieux" (Adam Gopnik, New Yorker) sur l'art de traduire la Bible hébraïque en anglais.

Dans ce bref ouvrage, Robert Alter, traducteur biblique primé, offre un récit personnel et passionné de ce qu'il a appris sur l'art de la traduction de la Bible au cours des deux décennies qu'il a passées à achever sa propre version anglaise de la Bible hébraïque. Montrant pourquoi la Bible et son sens ne peuvent prendre vie en anglais qu'en recréant le style littéraire subtil et puissant du texte original, Alter aborde les principaux aspects de l'hébreu biblique que tout traducteur devrait essayer de reproduire : choix des mots, syntaxe, jeux de mots et de sons, rythme et dialogue.

Ce faisant, il propose une introduction éclairante et accessible au style biblique, qui offre également des perspectives sur l'art de la traduction bien au-delà de la Bible.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780691209142
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2020
Nombre de pages :152

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Lit Guide to the Bible P
Redécouvrez l'incomparable richesse littéraire et la force d'un livre avec lequel nous vivons tous et par lequel beaucoup d'entre nous vivent. Une équipe...
Lit Guide to the Bible P
Le livre des Psaumes : Une traduction commentée - The Book of Psalms: A Translation with...
Pierre angulaire du canon scriptural, le Livre des...
Le livre des Psaumes : Une traduction commentée - The Book of Psalms: A Translation with Commentary
L'art de la narration biblique - The Art of Biblical Narrative
Depuis sa première publication il y a près de trente ans, L'art de la narration biblique a radicalement...
L'art de la narration biblique - The Art of Biblical Narrative
L'art de la poésie biblique - The Art of Biblical Poetry
Il y a trente ans, le célèbre expert littéraire Robert Alter a radicalement élargi les horizons de la recherche...
L'art de la poésie biblique - The Art of Biblical Poetry
L'amour est fort comme la mort : Le Cantique des Cantiques, Ruth, Esther, Jonas et Daniel, une...
Le Cantique des Cantiques. Ruth. Esther. Jonas et...
L'amour est fort comme la mort : Le Cantique des Cantiques, Ruth, Esther, Jonas et Daniel, une traduction commentée - Strong as Death Is Love: The Song of Songs, Ruth, Esther, Jonah, and Daniel, a Translation with Commentary
L'amour est fort comme la mort : Le Cantique des Cantiques, Ruth, Esther, Jonas et Daniel, une...
Le Cantique des Cantiques. Ruth. Esther. Jonas et...
L'amour est fort comme la mort : Le Cantique des Cantiques, Ruth, Esther, Jonas et Daniel, une traduction commentée - Strong as Death Is Love: The Song of Songs, Ruth, Esther, Jonah, and Daniel, a Translation with Commentary
Les livres de sagesse : Job, Proverbes et Ecclésiaste : Une traduction commentée - The Wisdom Books:...
La nouvelle traduction audacieuse de Robert Alter...
Les livres de sagesse : Job, Proverbes et Ecclésiaste : Une traduction commentée - The Wisdom Books: Job, Proverbs, and Ecclesiastes: A Translation with Commentary
L'art de la traduction de la Bible - The Art of Bible Translation
Par le lauréat du National Jewish Book Award for Lifetime Achievement, un récit "extrêmement...
L'art de la traduction de la Bible - The Art of Bible Translation
Nabokov et le monde réel : Entre appréciation et défense - Nabokov and the Real World: Between...
Par Robert Alter, spécialiste de la littérature,...
Nabokov et le monde réel : Entre appréciation et défense - Nabokov and the Real World: Between Appreciation and Defense
L'art de la traduction de la Bible - The Art of Bible Translation
Par le lauréat du National Jewish Book Award for Lifetime Achievement, un récit "extrêmement...
L'art de la traduction de la Bible - The Art of Bible Translation
Les anges nécessaires - Necessary Angels
En quatre chapitres élégants, Robert Alter explique le rayonnement prismatique créé par l'association de trois maîtres modernes :...
Les anges nécessaires - Necessary Angels
Plaisirs de la lecture à une époque idéologique - Pleasures of Reading in an Ideological...
L'un de nos plus grands spécialistes de la littérature...
Plaisirs de la lecture à une époque idéologique - Pleasures of Reading in an Ideological Age
La plume de fer : la prose américaine et la Bible du roi Jacques - Pen of Iron: American Prose and...
Comment la Bible du roi Jacques a influencé le...
La plume de fer : la prose américaine et la Bible du roi Jacques - Pen of Iron: American Prose and the King James Bible
La Genèse : Traduction et commentaire - Genesis: Translation and Commentary
La Genèse commence par la création du ciel, de la terre et de toute vie, et se...
La Genèse : Traduction et commentaire - Genesis: Translation and Commentary
Littérature hébraïque moderne - Modern Hebrew Literature
Un panorama de la prose hébraïque présenté dans une traduction anglaise qui met ces œuvres magistrales à la...
Littérature hébraïque moderne - Modern Hebrew Literature
Villes imaginées - Imagined Cities
Dans Imagined Cities, Robert Alter retrace l'arc du développement littéraire déclenché par la croissance galopante des centres urbains du début...
Villes imaginées - Imagined Cities
L'histoire de David : Une traduction commentée de 1 et 2 Samuel - The David Story: A Translation...
Acclamé pour sa nouvelle traduction magistrale et...
L'histoire de David : Une traduction commentée de 1 et 2 Samuel - The David Story: A Translation with Commentary of 1 and 2 Samuel
Amos Oz : écrivain, militant, icône - Amos Oz: Writer, Activist, Icon
Un portrait intime qui éclaire la vie et l'œuvre d'Amos Oz, écrivain et militant israélien...
Amos Oz : écrivain, militant, icône - Amos Oz: Writer, Activist, Icon
Canon et créativité : L'écriture moderne et l'autorité de l'Écriture - Canon and Creativity: Modern...
Dans cet ouvrage éclairant, l'un de nos plus...
Canon et créativité : L'écriture moderne et l'autorité de l'Écriture - Canon and Creativity: Modern Writing and the Authority of Scripture

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)