Note :
Roman Stories » de Jhumpa Lahiri est un recueil de nouvelles se déroulant à Rome et explorant les thèmes de l'aliénation, du déplacement et de l'expérience de l'immigration. Les histoires, écrites à l'origine en italien et traduites par l'auteur, évoquent un fort sentiment d'appartenance à un lieu, mais varient dans leur attrait et leur exécution. Si de nombreux lecteurs apprécient l'écriture lyrique et la profondeur des histoires, certains estiment que la distance narrative et le développement des personnages sont insuffisants.
Avantages:⬤ Magnifiquement écrit avec une prose exquise.
⬤ Des thèmes profondément perspicaces concernant l'aliénation et le déplacement.
⬤ Un sens aigu du lieu, qui capture efficacement l'essence de Rome.
⬤ Plusieurs histoires résonnent bien et ont été saluées individuellement.
⬤ Le défi que représente l'écriture en italien pour Lahiri met en évidence son talent linguistique.
⬤ Certaines histoires semblent inachevées ou se terminent de manière abrupte.
⬤ L'absence de noms de personnages et de développement complexe peut créer une distance narrative qui rend la connexion difficile.
⬤ Le ton général est perçu comme morne ou déprimant par certains lecteurs.
⬤ Réponses mitigées quant à la nécessité de situer les histoires à Rome, certains estimant que la ville n'apporte pas de valeur ajoutée significative au récit.
⬤ L'éloignement du style précédent de Lahiri peut aliéner les fans à la recherche de ses œuvres antérieures.
(basé sur 44 avis de lecteurs)
Roman Stories
Dans « La frontière », une famille passe des vacances dans la campagne romaine, mais nous voyons leur vie à travers les yeux de la fille du gardien, qui soigne une blessure liée au passé d'immigré de sa famille. Dans « P's Parties », un couple romain, qui n'a plus d'enfants, trouve réconfort et communauté auprès d'étrangers lors de l'anniversaire annuel de leur ami, jusqu'à ce que le mari dépasse les bornes.
Et dans « The Steps », sur un escalier public qui relie deux quartiers et les habitants qui le montent et le descendent, nous voyons la capitale de l'Italie dans toutes ses variations sociales et culturelles, remplie des tensions d'une ville en mutation : visibilité et invisibilité, actes d'agression au hasard, le défi de chevaucher les mondes et les cultures, et la signification de la maison.
Il s'agit d'histoires splendides et fouillées, écrites dans la langue d'adoption de Jhumpa Lahiri, l'italien, et traduites sans problème par l'auteur et par Todd Portnowitz, éditeur chez Knopf.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)