Note :
La traduction de « Sir Gawain and the Green Knight » par Simon Armitage est largement saluée pour son interprétation engageante, poétique et humoristique du texte original en anglais moyen. Les lecteurs apprécient le rythme et les allitérations que conserve Armitage, ce qui rend la lecture à haute voix très agréable. Le livre présente le texte original à côté de la traduction moderne, ce qui plaît aussi bien aux étudiants qu'aux lecteurs en général. Toutefois, certains critiques ont relevé des problèmes liés à la qualité des illustrations dans l'édition à couverture rigide et ont exprimé le souhait que des notes de bas de page supplémentaires soient ajoutées afin d'améliorer la compréhension.
Avantages:⬤ Un style de traduction vivant et captivant qui restitue les allitérations et le rythme de l'original.
⬤ Une belle mise en page avec des illustrations et le texte original côte à côte pour une comparaison facile.
⬤ Convient à la fois aux étudiants et aux lecteurs en général, rendant le poème accessible et agréable.
⬤ Maintient l'esprit et l'humour du poème original, améliorant ainsi l'expérience de lecture.
⬤ Peut être lu à haute voix, ce qui en fait une expérience amusante.
⬤ Certains choix linguistiques modernes peuvent sembler anachroniques à certains lecteurs.
⬤ L'absence de notes de bas de page peut rendre la compréhension du texte original difficile pour certains.
⬤ Problèmes de pixellisation des illustrations dans certaines éditions à couverture rigide.
⬤ Des problèmes de formatage sur Kindle empêchent l'affichage correct des textes originaux et modernes côte à côte.
(basé sur 166 avis de lecteurs)
Sir Gawain and the Green Knight
L'un des premiers grands récits de la littérature anglaise après ? Beowulf ? Sir Gawain ? est l'étrange histoire d'un chevalier vert monté sur un cheval vert, qui interrompt brutalement les festivités de la Table ronde du roi Arthur pendant les vacances de Noël, en mettant les chevaliers au défi de faire un pari.
Simon Armitrage, l'un des plus grands poètes britanniques, a produit une traduction inventive et novatrice qui contribue à libérer ? Gawain ? de l'académie ( ? Sunday Telegraph ? ).
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)