Note :
Les traductions de Sappho par Diane J. Rayor sont louées pour leur élégance, leur fidélité au texte original et leur accessibilité. Cette édition contient tous les fragments connus et inclut des notes supplémentaires, ce qui la rend inestimable tant pour les nouveaux lecteurs que pour ceux qui sont familiers avec l'œuvre de Sappho. Toutefois, certains critiques se sont inquiétés de la qualité de l'impression, la décrivant comme bon marché et rappelant les livres imprimés à la demande.
Avantages:⬤ Des traductions magnifiques et authentiques qui transmettent la voix lyrique de Sappho.
⬤ Inclut tous les fragments connus et les découvertes récentes de manuscrits.
⬤ Des notes réfléchies qui améliorent la compréhension du texte.
⬤ Édition de poche abordable.
⬤ Comprend des lectures audio téléchargeables.
⬤ Une impression de mauvaise qualité décrite comme bon marché et bâclée.
⬤ Certains acheteurs ont été déçus par l'aspect physique du livre, le comparant à des produits imprimés à la demande.
(basé sur 12 avis de lecteurs)
Sappho: A New Translation of the Complete Works
Sappho, la première et la plus célèbre des poétesses grecques, a chanté ses chansons vers 600 avant notre ère sur l'île de Lesbos. De ce qui subsiste des quelque neuf rouleaux de papyrus recueillis dans l'Antiquité, tout est traduit ici : des poèmes substantiels et des fragments, dont trois poèmes découverts au cours des deux dernières décennies.
La puissance de la poésie de Sappho - son style direct, la richesse de ses images et sa passion - est évidente même dans ces vestiges. Les traductions de Diane Rayor de la poésie grecque sont gracieuses, modernes dans leur diction mais fidèles aux originaux. La voix de Sappho se fait entendre dans ces poèmes sur l'amour, l'amitié, la rivalité et la famille.
Dans l'introduction et les notes, Andr Lardinois reconstitue de manière plausible la vie et l'œuvre de Sappho, l'interprétation de ses chansons et la manière dont ces fragments ont survécu. Cette deuxième édition comprend trente-deux fragments supplémentaires, principalement basés sur l'édition grecque de Camillo Neri de 2021, et des révisions de plus de soixante-dix fragments.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)