Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
The Voronezh Workbooks
Osip Mandelstam a passé trois ans en exil intérieur dans la ville de Voronej, dans le sud-ouest de la Russie, après que quelqu'un de son entourage eut informé les autorités soviétiques de son "épigramme de Staline" en 1934. Les quelque quatre-vingt-dix poèmes qu'il y a écrits constituent l'apogée de son œuvre poétique et témoignent de la constante indépendance d'esprit de Mandelstam et de son souci de la liberté de pensée. Cependant, de manière plus discrète et controversée, ils portent également la marque des tentatives de Mandelstam pour se réintégrer d'une manière ou d'une autre dans la société soviétique. Outre tous les poèmes qui, selon les éditeurs russes, constituent la séquence que Mandelstam aurait souhaité voir imprimée, cette édition comprend les principales variantes et exclusions conservées dans les manuscrits et dans la mémoire de l'épouse et exécutrice testamentaire de Mandelstam, Nadezhda.
Éloge du Concert à la gare :
À mon avis, il s'agit de la meilleure "sélection" de Mandelstam à ce jour et elle devrait figurer sur les étagères de tous ceux qui s'intéressent aux vers russes du XXe siècle.
-Ross Cogan, Poetry Wales.
"Les traductions de Mandelstam par Alistair Noon constituent une contribution importante à l'étude et à l'appréciation de cet écrivain essentiel. -Anton Romanenko, B O D Y
"Noon reproduit avec audace les strophes formelles de Mandelstam, en utilisant des rimes obliques avec une fraîcheur de diction qui empêche les poèmes de ressembler à des traductions. -Henry King, Glasgow Review of Books
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)