Note :
Les commentaires des utilisateurs du livre 'Guerre et Paix' soulignent une forte appréciation de la traduction d'Anthony Briggs, notant son exhaustivité et son accessibilité. De nombreux lecteurs trouvent les personnages et l'intrigue complexe agréables, célébrant la maîtrise de Tolstoï en matière de narration. Cependant, plusieurs critiques expriment leur frustration face aux longs interludes philosophiques et à la longueur générale du livre, qui, selon certains, nuit à la narration.
Avantages:La traduction de Briggs est saluée comme étant complète, intégrale et facile à parcourir.
Inconvénients:Le développement des personnages et la narration de Tolstoï sont très appréciés.
(basé sur 299 avis de lecteurs)
War and Peace: (penguin Classics Deluxe Edition)
L'édition de luxe Penguin Classics de la grande épopée russe de Tolstoï. Nommé l'un des romans américains les plus appréciés par l'émission The Great American Read de la chaîne PBS.
Situé dans le contexte de l'invasion de la Russie par Napoléon, Guerre et Paix - présenté ici dans la première nouvelle traduction anglaise depuis quarante ans - est souvent considéré comme le plus grand roman jamais écrit. Au centre de ce roman se trouvent Pierre Bezukhov, qui cherche un sens à sa vie, le cynique prince Andrei, anobli par les souffrances de la guerre, et Natasha Rostov, dont l'impulsivité menace de détruire son bonheur. En suivant le destin changeant de ses personnages, Tolstoï crée une vision de l'humanité à la fois épique et intime, qui continue à définir la fiction dans ce qu'elle a de plus resplendissant.
Cette édition comprend une introduction, une note sur la traduction, la liste des personnages, des cartes, des notes sur les principales batailles décrites et des résumés des chapitres.
Éloge de la traduction de Guerre et Paix par Antony Brigg
« La meilleure traduction à ce jour du chef-d'œuvre de Tolstoï en anglais.
-Robert A. Maguire, professeur émérite d'études russes à l'université de Columbia.
« Dans l'œuvre de Tolstoï, une partie de la difficulté pour le traducteur consiste à transmettre non seulement la simplicité mais aussi la subtilité de l'échelle et de l'effet du livre.... Briggs a rendu ces deux aspects avec une exactitude particulière et une précision vigoureuse que l'on ne retrouve, je pense, dans aucune traduction antérieure.
-John Bayley, auteur de Elegy for Iris.
Depuis plus de soixante-dix ans, Penguin est le premier éditeur de littérature classique du monde anglophone. Avec plus de 1 700 titres, Penguin Classics représente une bibliothèque mondiale des meilleures œuvres à travers l'histoire, les genres et les disciplines. Les lecteurs font confiance à cette collection pour obtenir des textes faisant autorité, enrichis d'introductions et de notes rédigées par d'éminents spécialistes et auteurs contemporains, ainsi que de traductions actualisées réalisées par des traducteurs primés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)