Note :
L'ouvrage est salué pour l'excellence de ses recherches, son contenu exhaustif et la qualité de ses traductions d'œuvres poétiques, en particulier de Goethe. Les lecteurs apprécient l'introduction détaillée, les notes de bas de page utiles et la belle présentation physique du livre. Cet ouvrage est recommandé à tous ceux qui s'intéressent à la poésie et aux traductions, en particulier dans le contexte des influences poétiques.
Avantages:Excellente recherche, contenu complet et informatif, traduction littérale de haute qualité, matériel de base utile, notes de bas de page détaillées, belle présentation physique, convient aussi bien aux passionnés qu'aux lecteurs moyens.
Inconvénients:Aucun inconvénient significatif n'a été mentionné dans les critiques.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
West-Eastern Divan: Complete, Annotated New Translation (Bilingual Edition)
En 1814, Johann Wolfgang von Goethe a lu les poèmes du grand poète persan du XIVe siècle, Hafiz, dans une traduction nouvellement publiée par Joseph von Hammer-Purgstall. Pour Goethe, ce livre est une révélation.
Il a ressenti un lien profond avec Hafiz et les traditions poétiques persanes, et a été immédiatement inspiré pour créer son propre Divan de l'Ouest et de l'Est, une conversation lyrique entre la poésie et l'histoire de son Allemagne natale et celles de la Perse. Le recueil qui en résulte s'intéresse à l'idée de l'autre et met au jour des liens lyriques entre les cultures. Le Divan occidental-oriental est l'une des plus grandes œuvres littéraires du monde, un chef-d'œuvre inspiré et un lien poétique entre les traditions européennes et persanes.
Cette nouvelle édition bilingue présente de manière experte l'esprit, l'intelligence, l'humour et la maîtrise technique de la poésie du Divan de Goethe. Afin de préserver la puissance originale de l'œuvre, Eric Ormsby a créé cette traduction en prose contemporaine claire plutôt qu'en vers rimés, qui tendent à obscurcir l'acuité de l'œuvre.
Cette édition est également accompagnée de notes explicatives des vers en allemand et en anglais et d'une traduction du commentaire de Goethe, les "Notes et essais pour une meilleure compréhension du Divan de l'Ouest et de l'Est". Cette édition permet non seulement de faire connaître ce recueil classique aux lecteurs de langue anglaise, mais aussi, à une époque où l'Occident éprouve un nouveau malaise face à l'autre, de s'ouvrir au riche monde culturel de l'Islam.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)