Note :
Les critiques soulignent que Guillaume Apollinaire est une figure littéraire importante dont l'œuvre mêle le surréalisme et l'introspection personnelle. Si certains lecteurs apprécient la profondeur et la qualité lyrique de sa poésie, ils notent également les difficultés d'accès à ses œuvres complètes en traduction. La nouvelle collection bilingue, traduite par Roger Shattuck, est louée pour sa capacité à capturer le style unique d'Apollinaire.
Avantages:Apollinaire est reconnu comme un maître du surréalisme et une figure influente de la littérature du XXe siècle. Sa poésie, qui allie style public et angoisse personnelle, est décrite comme hautement lyrique et digne d'être lue. La collection bilingue traduite par Roger Shattuck est louée pour sa qualité, sa clarté et pour avoir capturé l'originalité d'Apollinaire.
Inconvénients:Certains critiques estiment que l'accent mis sur l'étiquette surréaliste risque de faire oublier les thèmes plus généraux de l'œuvre d'Apollinaire, tels que sa sagesse mélancolique. Certains s'inquiètent également de la disponibilité limitée de ses œuvres en anglais, les traductions antérieures ne parvenant pas à transmettre l'essence de sa poésie aussi bien que le fait la nouvelle traduction.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
Selected Writings
Lorsque Guillaume Apollinaire meurt en 1918, à l'âge de trente-huit ans, des suites d'une blessure de guerre, il est déjà reconnu comme l'un des poètes les plus originaux et les plus importants de son époque. Il avait mené la migration du Paris bohème à travers la ville, de Montmartre à Montparnasse.
Il a contribué à formuler les principes du cubisme, ayant écrit l'un des premiers livres sur le sujet, et a inventé le mot "surréaliste".
Et il avait démontré dans son propre travail ces innovations que nous avons fini par associer aux recherches les plus vitales de l'avant-garde. Cette édition bilingue et illustrée des Écrits choisis d'Apollinaire, le seul recueil représentatif en traduction anglaise, commence par une introduction critique complète du traducteur, Roger Shattuck. La section suivante est consacrée à la poésie. On y trouve près de la moitié des deux volumes les plus connus d'Apollinaire, Alcools et Calligrammes, ainsi qu'une sélection de cinq autres livres, et le long poème d'amour La Chanson du Mal-Aim dans son intégralité. La section prose commence par L'Esprit Nouveau et les Poetes, une discussion fondamentale sur la poésie moderne qui anticipe des mouvements tels que Dada et le Futurisme. Elle est suivie par l'Introduction à Baudelaire et l'Oneirocritique d'Apollinaire, un ouvrage expérimental précoce composé dans un style prophétique de l'écriture automatique surréaliste. S'y ajoutent deux contes, un passage d'Anecdotiques et une partie du roman Le Poete Assassin.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)