Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 11 votes.
Mickelson Clarified Dictionary of Old Testament Hebrew, MCT: A Hebrew to English Dictionary of the Clarified Textus Receptus
Un dictionnaire plus précis de l'hébreu et de l'araméen du Texte Receptus Clarifié (1525 Ben Chayyim-2019 Mickelson),
Présenté avec les nombres de Strong, les nombres contextuels de Mickelson (c) et une morphologie améliorée. Nombreuses entrées pour la Brit Chadashah.
⬤ Ce dictionnaire clarifié des Écritures réconcilie le vocabulaire anglais biblique avec le vocabulaire hébreu biblique afin d'assurer le plus haut degré d'intégrité conceptuelle tout en maintenant la cohérence des mots anglais avec le texte hébreu lui-même. Il contient également des références croisées distinctes au vocabulaire grec hébraïque et koïnien biblique.
⬤ La traduction complémentaire des Écritures utilise ce vocabulaire pour révéler la plénitude de l'hébreu biblique, tout en utilisant une grammaire et une ponctuation améliorées. La traduction clarifiée de Mickelson est traduite à la main dans un dialecte anglais facile à lire qui préserve les concepts distincts et les significations contextuelles utilisés dans le texte hébreu biblique. Cette traduction intègre soigneusement les modèles bibliques de discours et de communication dans l'anglais moderne.
⬤ L'avantage est une présentation et une corrélation plus précises des pensées, des concepts et des instructions bibliques.
⬤ En utilisant ce dictionnaire, vous apprendrez les mots et les concepts de l'hébreu biblique, ainsi que les concepts hébraïques associés et les vérités spirituelles éternelles. Cependant, pour vraiment profiter d'une compréhension plus complète de la richesse et de la clarté de la Parole de Dieu, l'étudiant devrait adopter à la fois l'hébreu biblique et le grec comme langues spécialement sélectionnées. Ce dictionnaire hébreu clarifié et la traduction clarifiée qui l'accompagne ont été créés pour aider l'étudiant à dépasser les limites traditionnelles de la traduction anglaise. On peut ainsi participer plus pleinement à la conversation écrite.
⬤ L'objectif est "d'amener l'anglophone à la Parole de Dieu, et non la Parole de Dieu à l'anglophone". C'est-à-dire, en utilisant un vocabulaire anglais biblique clarifié, d'amener la personne vers la plénitude des Saintes Écritures, et non de diminuer les Saintes Écritures en les diluant dans diverses mentalités culturelles, transitoires et générationnelles.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)