Note :
Les critiques expriment une forte appréciation de la version de Médée de Sénèque, soulignant son accessibilité et sa profondeur, en particulier par rapport à d'autres adaptations. Les lecteurs trouvent la traduction facile à comprendre et agréable, adaptée à différents niveaux d'engagement littéraire, et bénéfique à des fins éducatives.
Avantages:Traduction facile à comprendre, agréable pour les lecteurs de tous niveaux, bénéfique pour l'apprentissage en classe, riche en enseignements psychologiques sur le personnage de Médée.
Inconvénients:Aucun inconvénient potentiel du livre n'a été signalé.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
Medea
Les traductions de Ahl de trois tragédies de Sénèque réjouiront et stimuleront les lecteurs et les interprètes.
En gardant à l'esprit la performance scénique, Ahl rend la force dramatique de Sénèque dans un idiome et un style modernes qui passent facilement de la formalité au langage familier selon les exigences du texte, et il s'efforce de reproduire la richesse du latin original, de conserver la forme poétique, les images, les jeux de mots, les énigmes, les paradoxes et l'humour noir des tragédies de Sénèque. Dans cette traduction puissante et imaginative de Médée, Frederick Ahl conserve les effets irrésistibles des monologues, ainsi que le sentiment et le rythme particuliers des chœurs de Sénèque.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)