Note :
Les critiques font l'éloge de la traduction par Brian Vinero du « Bourgeois gentilhomme » de Molière pour son humour, son utilisation intelligente de la rime et son caractère théâtral. Les lecteurs apprécient le portrait vivant du protagoniste et pensent que la pièce est probablement plus agréable lorsqu'elle est jouée en direct. La traduction est notée pour avoir insufflé une nouvelle vie à un classique, le rendant accessible et amusant pour les lecteurs modernes.
Avantages:⬤ Une traduction humoristique et intelligente qui donne vie à la satire de Molière.
⬤ L'utilisation astucieuse du rythme, des rimes et des jeux de mots met en valeur le dialogue.
⬤ Le personnage de M. Jourdain est délicieusement inconscient, offrant un rôle amusant aux acteurs.
⬤ La pièce est décrite comme une représentation vivante et divertissante des aspirations des classes sociales.
⬤ L'intrigue rapide et les dialogues percutants rendent la lecture attrayante.
⬤ La pièce peut être bien meilleure lorsqu'elle est jouée en direct que lorsqu'elle est lue en version imprimée.
⬤ Certains lecteurs expriment le désir de la voir mise en scène pour apprécier pleinement sa nature comique.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
The Bourgeois Gentleman
La comédie bien-aimée de Molière met en scène un membre de la classe moyenne en pleine ascension qui aspire à un statut social et à une formation supérieure.
La force de la pièce réside dans la richesse de son invention comique et dans la précision de ses personnages. Les thèmes sous-jacents de la lutte sociale, de l'avidité financière et de l'ingéniosité de l'amour sont toujours d'actualité.
La nouvelle adaptation de Bernard Sahlins est merveilleusement jouable ».
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)