La pragmatique dans la traduction coréenne et japonaise

La pragmatique dans la traduction coréenne et japonaise (Jieun Kiaer)

Titre original :

Pragmatics in Korean and Japanese Translation

Contenu du livre :

Cet ouvrage explore la manière dont la plus grande quantité d'informations pragmatiques encodées en coréen et en japonais peut entraîner une (in)visibilité pragmatique lors de la traduction entre ces langues et l'anglais. Les informations pragmatiques doivent être ajoutées lors de la traduction de l'anglais vers le coréen ou le japonais et sont facilement perdues lors de la traduction dans l'autre sens.

Ce livre propose une analyse des traductions en japonais et en coréen de Harry Potter and the Philosopher's Stone et de The Hobbit, or There and Back Again pour montrer comment les versions traduites cristallisent les interprétations des traducteurs sur les relations dans la façon dont les personnages s'adressent les uns aux autres. Ce livre traite des traductions par des fans du coréen et du japonais vers l'anglais de divers médias populaires, en observant que les significations émotionnelles facilement perdues lors d'une telle traduction sont souvent jugées suffisamment importantes pour justifier l'insertion d'un matériel explicatif supplémentaire. L'ouvrage aborde également le rôle de la traduction par les fans dans la construction de communautés internationales en ligne et d'un commentaire communautaire accru sur la traduction. Historiquement, les commentaires occidentaux sur la traduction n'ont pas suffisamment mis l'accent sur la traduction vers et depuis les langues d'Asie de l'Est, et ces études de cas permettent d'aborder un problème d'une importance capitale pour la traduction vers et depuis des langues qui codent les dynamiques interpersonnelles de manière radicalement différente de l'anglais.

Cet ouvrage intéressera les étudiants et les chercheurs en traductologie, en particulier en traduction coréenne et japonaise. Il intéressera également les étudiants et les chercheurs en langues coréenne et japonaise.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781032108681
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Relié
Année de publication :2022
Nombre de pages :152

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

L'anxiété des jeunes enfants face aux langues étrangères : Le cas de la Corée du Sud, 15 - Young...
Ce livre présente des recherches originales sur...
L'anxiété des jeunes enfants face aux langues étrangères : Le cas de la Corée du Sud, 15 - Young Children's Foreign Language Anxiety: The Case of South Korea, 15
Lire et écrire le coréen : Un manuel d'auto-apprentissage : Un guide pour débutants sur le système...
Le moyen facile d'apprendre le système d'écriture...
Lire et écrire le coréen : Un manuel d'auto-apprentissage : Un guide pour débutants sur le système d'écriture Hangeul - Reading and Writing Korean: A Workbook for Self-Study: A Beginner's Guide to the Hangeul Writing System
Comprendre le film coréen : Une perspective interculturelle - Understanding Korean Film: A...
Le visionnage d'un film présente une situation unique dans...
Comprendre le film coréen : Une perspective interculturelle - Understanding Korean Film: A Cross-Cultural Perspective
Particules pragmatiques : Constatations dans les langues asiatiques - Pragmatic Particles: Findings...
Pragmatic Particles jette un nouvel éclairage sur...
Particules pragmatiques : Constatations dans les langues asiatiques - Pragmatic Particles: Findings from Asian Languages
Delicious Words : Les mots de la nourriture d'Asie de l'Est en anglais - Delicious Words: East Asian...
Les sociétés du monde entier sont de plus en plus...
Delicious Words : Les mots de la nourriture d'Asie de l'Est en anglais - Delicious Words: East Asian Food Words in English
La pragmatique dans la traduction coréenne et japonaise - Pragmatics in Korean and Japanese...
Cet ouvrage explore la manière dont la plus grande quantité...
La pragmatique dans la traduction coréenne et japonaise - Pragmatics in Korean and Japanese Translation
Traduction et littérature en Asie de l'Est : Entre visibilité et invisibilité - Translation and...
Traduction et littérature en Asie de l'Est : Between...
Traduction et littérature en Asie de l'Est : Entre visibilité et invisibilité - Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility
La communication multimodale chez les jeunes enfants multilingues : Apprendre au-delà des mots -...
Cette étude longitudinale explore l'acquisition du...
La communication multimodale chez les jeunes enfants multilingues : Apprendre au-delà des mots - Multimodal Communication in Young Multilingual Children: Learning Beyond Words
Traducteurs missionnaires : Traductions de textes chrétiens en Asie de l'Est - Missionary...
Explorant l'histoire de la traduction missionnaire de textes...
Traducteurs missionnaires : Traductions de textes chrétiens en Asie de l'Est - Missionary Translators: Translations of Christian Texts in East Asia
Une image linguistique de la féminité en Corée du Sud - A Linguistic Image of Womanhood in South...
A Linguistic Image of Womanhood in South Korea...
Une image linguistique de la féminité en Corée du Sud - A Linguistic Image of Womanhood in South Korea
Tutoriel de Coréen, Grammaire et Vocabulaire (Apprendre le Coréen avec Teach Yourself) : Cours pour...
Voulez-vous communiquer facilement et librement en...
Tutoriel de Coréen, Grammaire et Vocabulaire (Apprendre le Coréen avec Teach Yourself) : Cours pour débutants avancés à intermédiaires supérieurs - Korean Tutor, Grammar and Vocabulary Workbook (Learn Korean with Teach Yourself): Advanced Beginner to Upper Intermediate Course
Comprendre le film coréen : Une perspective interculturelle - Understanding Korean Film: A...
Le visionnage d'un film présente une situation unique dans...
Comprendre le film coréen : Une perspective interculturelle - Understanding Korean Film: A Cross-Cultural Perspective
Traducteurs missionnaires : Traductions de textes chrétiens en Asie de l'Est - Missionary...
Explorant l'histoire de la traduction missionnaire de textes...
Traducteurs missionnaires : Traductions de textes chrétiens en Asie de l'Est - Missionary Translators: Translations of Christian Texts in East Asia
Leçons d'une romance translinguistique : Conflit et innovation culturelle des couples interculturels...
Les couples interculturels (CI) sont souvent...
Leçons d'une romance translinguistique : Conflit et innovation culturelle des couples interculturels - Lessons from a Translingual Romance: Conflict and Cultural Innovation of Intercultural Couples
Le cours Routledge sur la traduction coréenne - The Routledge Course in Korean Translation
The Routledge Course in Korean Translation rassemble pour la...
Le cours Routledge sur la traduction coréenne - The Routledge Course in Korean Translation
L'onde K à l'écran : En mots et en objets - The K-Wave On-Screen: In Words and Objects
The K-Wave On-Screen propose une exploration captivante et accessible...
L'onde K à l'écran : En mots et en objets - The K-Wave On-Screen: In Words and Objects
La pragmatique dans la traduction coréenne et japonaise - Pragmatics in Korean and Japanese...
Cet ouvrage explore la manière dont la plus grande quantité...
La pragmatique dans la traduction coréenne et japonaise - Pragmatics in Korean and Japanese Translation

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)