Note :
Les critiques de la traduction de l'Odyssée par Barry B. Powell mettent en évidence un mélange d'appréciation pour son accessibilité et sa lisibilité, et de critiques pour son manque de beauté lyrique par rapport à d'autres traductions. Les lecteurs notent que si elle constitue une solide introduction à l'œuvre d'Homère, elle ne satisfera peut-être pas ceux qui recherchent une interprétation poétique.
Avantages:⬤ Superbement accessible et facile à lire.
⬤ Efficace pour introduire les lecteurs au monde d'Homère.
⬤ Comprend des annotations, des cartes et des illustrations utiles pour améliorer la compréhension.
⬤ Capture avec succès l'essence de l'histoire tout en conservant la clarté.
⬤ Convient aussi bien aux lecteurs occasionnels qu'aux érudits.
⬤ N'a pas la qualité lyrique et la beauté des traductions antérieures comme celles de Fitzgerald ou de Fagles.
⬤ Certaines critiques mentionnent des inexactitudes dans les détails de la traduction ou les interprétations.
⬤ Le formatage et la présence de fautes de frappe peuvent nuire à l'expérience de lecture.
⬤ Une plus grande attention portée à la clarté peut entraîner une perte de l'énergie poétique de l'original.
(basé sur 32 avis de lecteurs)
The Odyssey
Chante-moi l'homme plein de ressources, ô Muse, qui errait
Loin après avoir mis à sac la ville sacrée de Troie. Il a vu.
Les villes de nombreux hommes et il a appris leurs esprits.
Il a souffert de nombreuses douleurs sur la mer dans son esprit, cherchant.
Pour sauver sa vie et le retour de ses compagnons.
Ulysse - soldat, marin, filou et homme de tous les jours - est l'un des personnages les plus reconnaissables de la littérature mondiale. Son pénible voyage de retour de dix ans après la guerre de Troie, qui fait l'objet de l'Odyssée d'Homère, est le récit le plus accessible qui nous soit parvenu de la Grèce antique, et son impact se fait encore sentir aujourd'hui dans de nombreuses cultures différentes.
Cette traduction vivante en vers libres, réalisée par l'un des plus grands spécialistes actuels de l'histoire homérique, préserve la clarté et la simplicité de l'original tout en transmettant les aventures d'Ulysse dans un style moderne. En évitant la formalité technique des traductions antérieures et les effets familiers et parfois exagérés des tentatives récentes, la traduction de Barry B. Powell capture habilement les vérités les plus essentielles de ce texte vital. Grâce à sa connaissance approfondie du monde d'Homère et de la langue homérique, l'introduction de Powell offre de riches perspectives historiques et littéraires sur le poème. Ce volume comprend également des illustrations d'œuvres d'art classiques, des cartes détaillées, des notes explicatives, une chronologie et un glossaire. Moderne et agréable à l'oreille tout en reflétant fidèlement le sens de l'original, cette Odyssée est une traduction de premier ordre pour les lecteurs du XXIe siècle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)