Note :
Les critiques font collectivement l'éloge de l'écriture de Colette, soulignant en particulier la prose évocatrice du « Chat » et le charme de « Gigi », mettant en exergue leurs réflexions sur les relations, la société et le lien entre l'homme et l'animal. Alors que « Gigi » est souvent considéré comme un classique, certains critiques ont trouvé « Le Chat » moins captivant, notamment en ce qui concerne le rythme et l'attachement aux personnages.
Avantages:L'écriture de Colette est constamment décrite comme belle et évocatrice. De nombreux lecteurs apprécient l'habileté avec laquelle elle développe ses personnages et la richesse de sa description de la société parisienne du début du XXe siècle. La traduction d'Antonia White est très appréciée, et les deux histoires sont notées pour leur profondeur, leur humour et leurs thèmes perspicaces. La qualité du livre lui-même est également mentionnée de manière positive.
Inconvénients:Certains critiques estiment que « Le Chat » est moins captivant ou engageant que « Gigi », et quelques-uns le trouvent lent ou inintéressant. D'autres mentionnent que les histoires peuvent ne pas plaire à tout le monde, ce qui indique un accueil mitigé pour les thèmes et le rythme de « The Cat ».
(basé sur 25 avis de lecteurs)
Gigi and The Cat
Le célèbre conte de la pionnière du nouveau film ColetteGIGI TRADUIT PAR ROGER SENHOUSE, LE CHAT TRADUIT PAR ANTONIA WHITELes journées de Gigi sont remplies de cigares, de homards, de dentelles et de superstitions : l'éducation d'une future courtisane.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)