Before Wisdom: The Early Poems of Paul Verlaine
Une sélection des quatre premiers livres du légendaire poète français Paul Verlaine, traduits avec irrévérence et musicalité par Keith Waldrop et K. A. Hays.
Avant de devenir une icône de la poésie française de la fin du siècle et une influence majeure sur les mouvements symboliste et décadent, avant de rencontrer Arthur Rimbaud et de publier son recueil le plus connu, Sagesse (Wisdom, 1880), Paul Verlaine a écrit quatre recueils de poèmes : Poèmes saturniens (1866), Fêtes sauvages (1869), La bonne chanson (1870) et Romances sans paroles (1874). Ce volume présente des sélections de ces livres, ainsi que les premières œuvres moins connues de Verlaine, dans des traductions que Cole Swensen a qualifiées de "véritable tour de force" et Michael Palmer de "versions remarquables".
"Les subtiles modulations sonores et la facilité de diction de Waldrop donnent vie en anglais à Verlaine, dans toute sa beauté et son absurdité. De nombreux passages exquis et non dramatiques me hantent ('Mild ringing of rain / On pavement, on tile.') et les déflations soudaines me font craquer ('Does my name still make your heartbeat go ? / Mon âme est-elle permanente dans tes rêves ? -- Non"). Le contraste entre les personnalités de Waldrop et de Verlaine ne fait que rendre les poèmes plus vivants" --Ben Lerner.
"Waldrop et Hays ont ouvert les volets, tiré les rideaux brodés, arraché les draps des meubles et levé la malédiction du "poète maudit". C'est un rythme syncopé américain ensoleillé pour les célèbres sonorités françaises, comme si le contemporain de Verlaine, Gustave Faur, était joué par Duke Ellington" - Eliot Weinberger.
Comment aborder l'œuvre d'un poète dont le premier poème connu s'intitule "Mort" et le dernier "Mort" ? Waldrop et Hays y parviennent avec aplomb... des choix splendides, souvent audacieux, qui préservent les célèbres paysages sonores de Verlaine grâce à un équilibre brillant du jeu d'atmosphère et d'émotion si caractéristique de ses poèmes 7/2/2023... L'introduction est un chef-d'œuvre en soi, marquée par l'esprit bien connu de Waldropian et encadrant l'ensemble à la fois sur le plan tempéramental et historique. Un véritable tour de force" - Cole Swensen.
"L'habileté prosodique subtilement innovante de Verlaine et sa sensibilité lyrique singulièrement française représentent des défis importants, voire décourageants, pour les traducteurs potentiels. Ici, le melos - la musique - est à la fois l'objectif poétique ultime et le plus fugitif. Ces versions remarquables offrent une fenêtre bienvenue sur l'étendue de son art : ses fixations érotiques, ses chimères, son alternance d'exaltation et de désespoir" - Michael Palmer.
Poésie. Études LGBTQIA+.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)