Note :
La Young's Literal Translation (YLT) est louée pour son respect strict des textes hébreux et grecs originaux, ce qui en fait un excellent choix pour l'étude sérieuse de la Bible. Les lecteurs apprécient son interprétation littérale et précise des Écritures, tout en notant que la formulation peut être maladroite et moins lisible que dans les traductions modernes. La qualité d'impression et les caractéristiques physiques des livres varient, certains ayant rencontré des problèmes de navigation dans l'édition Kindle. Bien qu'il s'agisse d'un excellent outil de référence, il n'est peut-être pas idéal pour les lecteurs occasionnels ou ceux qui découvrent la Bible.
Avantages:⬤ Traduction très littérale et précise des textes originaux.
⬤ Excellente ressource pour l'étude sérieuse et la comparaison avec d'autres versions.
⬤ Qualité de l'impression et des matériaux utilisés dans les éditions physiques.
⬤ Rendu distinctif de certains termes et expressions qui permettent une compréhension plus approfondie.
⬤ Utile pour comprendre la formulation historique et la signification contextuelle.
⬤ La formulation peut être maladroite et difficile à lire pour les lecteurs occasionnels.
⬤ L'édition Kindle manque d'une navigation efficace, ce qui rend difficile la localisation rapide de versets spécifiques.
⬤ Certaines copies physiques ont des marges limitées pour les notes et un texte étriqué.
⬤ Non recommandée comme première Bible pour les débutants en raison de sa complexité et de son format.
(basé sur 225 avis de lecteurs)
Young's Literal Translation of the Bible: The Four Gospels (Hardcover)
La célèbre traduction de Robert Young des Évangiles du Nouveau Testament, dans laquelle chaque passage est écrit pour refléter son sens exact et littéral, est présentée dans cette édition attrayante. Pour sa traduction de Matthieu, Marc, Luc et Jean, Robert Young a utilisé deux ressources : Les Textus Receptus (TR) sont des manuscrits en grec dont les origines remontent à l'Antiquité.
Rassemblés et publiés par Érasme, théologien de la Renaissance, ces textes ont été utilisés dans les traductions par des personnalités chrétiennes telles que William Tyndale, Robert Estienne et les érudits qui ont composé la célèbre Bible du roi Jacques. Avant d'être arrangés par Érasme, les textes grecs avaient été fidèlement copiés par des moines scribes au fil des générations.
Le texte majoritaire (TM) - ou texte byzantin - est la forme la plus courante de texte utilisée pour décrire le caractère du Nouveau Testament. Cette critique textuelle a fait l'objet de références croisées par Young, afin qu'il puisse présenter son propre travail de la manière la plus cohérente possible.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)