Note :
Ce recueil présente cinq pièces de Yukio Mishima et plusieurs essais critiques, mettant en évidence sa polyvalence dans l'exploration de différents styles théâtraux. Si certains lecteurs apprécient les nouvelles traductions et la possibilité d'accéder à ces œuvres en anglais, d'autres critiquent les traductions pour leur manque de nuances esthétiques et s'inquiètent du ton académique du livre.
Avantages:⬤ Comprend cinq nouvelles traductions des pièces de Mishima et des essais critiques
⬤ présente une gamme variée de styles théâtraux
⬤ édition magnifiquement traduite par Hiroaki Sato
⬤ accès précieux à des œuvres difficiles à trouver en anglais.
⬤ Les traductions peuvent diluer l'esthétique originale
⬤ certains lecteurs trouvent le style d'écriture désuet et inadapté à la représentation
⬤ les doutes du traducteur quant à la reproduction des fioritures linguistiques donnent l'impression que le livre est davantage un document académique qu'une œuvre littéraire.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
My Friend Hitler: And Other Plays
Bien qu'il soit surtout connu pour ses romans, Yukio Mishima a publié plus de soixante pièces de théâtre, dont la quasi-totalité a été produite de son vivant. Parmi elles figurent des pièces de kabuki et d'autres inspirées des No dramas, deux types de pièces utilisées dans le théâtre japonais classique.
À propos de l'écriture théâtrale, Mishima a déclaré un jour : « J'ai commencé à écrire des pièces de théâtre comme l'eau coule vers un endroit plus bas. Pour moi, la topographie des pièces de théâtre semble se situer bien en dessous de celle des romans. Elle semble se situer dans un endroit plus instinctif, plus proche du jeu d'enfant ».
Pour les lecteurs anglais, ces pièces ont été l'un des secrets les mieux gardés du Japon - jusqu'à présent. Dans cette anthologie, Hiroaki Sato traduit en anglais l'éclat et la richesse de l'écriture de Yukio Mishima.
Il a sélectionné cinq pièces majeures et trois essais sur la dramaturgie, avec des introductions informatives pour guider le lecteur. Les traductions de Sato offrent un vaste contexte historique et personnel dans lequel ceux qui découvrent l'œuvre de Mishima peuvent la situer.
Pour ceux qui connaissent mieux Mishima, ces traductions offrent un autre moyen d'accéder à son œuvre ingénieuse.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)