Note :
Les critiques soulignent que la traduction d'Arthur Waley du « Conte du Genji » est une interprétation magistrale qui capture la beauté poétique et la prose élégante de l'œuvre originale. Les lecteurs apprécient la description vivante de la vie à l'époque Heian et la profondeur des relations entre les personnages. Cependant, de nombreux lecteurs critiquent la présentation physique de cette édition, en particulier la petite police de caractères et le manque de clarté quant à son exhaustivité, ce qui la rend difficile à lire.
Avantages:⬤ Traduction magistrale et lyrique d'Arthur Waley qui capture la beauté et l'élégance du texte original.
⬤ Une description vivante de la vie à l'époque Heian et de la culture aristocratique.
⬤ La profondeur émotionnelle et les relations complexes entre les personnages sont bien rendues.
⬤ Édition abordable offrant un aperçu de la littérature japonaise classique.
⬤ De nombreux lecteurs trouvent que c'est une lecture agréable et captivante.
⬤ Présentation physique médiocre avec des caractères incroyablement petits qui rendent la lecture difficile.
⬤ Cette édition n'est que la première partie d'un ouvrage plus vaste, ce qui crée une certaine confusion quant à son exhaustivité.
⬤ Certains lecteurs trouvent les premiers chapitres lents, ce qui peut les dissuader de poursuivre.
⬤ Le manque de clarté concernant l'éditeur du livre soulève des questions quant à sa légitimité.
(basé sur 28 avis de lecteurs)
The Tale of Genji: The Arthur Waley Translation of Lady Murasaki's Masterpiece with a New Foreword by Dennis Washburn
Ce que Waley a créé, c'est un art littéraire d'une beauté extraordinaire qui donne vie en anglais au monde imaginé par Murasaki Shikibu. La beauté de son art ne s'est pas atténuée, mais, comme le texte original lui-même, elle conserve le pouvoir d'émouvoir et d'éclairer » - Dennis Washburn, extrait de sa préface.
Des siècles avant Shakespeare, Le Conte de Genji de Murasaki Shikibu était déjà reconnu comme un classique de la littérature japonaise. Au cours du siècle dernier, ce livre s'est imposé dans le monde entier non seulement comme le premier roman du monde, mais aussi comme l'une des plus grandes œuvres littéraires de tous les temps.
Le héros du conte, le prince Genji, est un brillant exemple de l'homme idéal de l'ère Heian, accompli dans la poésie, la danse, la musique, la peinture et, ce qui n'est pas le moins important pour les nombreuses intrigues du roman, la romance. Le Conte de Genji, les personnages et le monde qu'il dépeint ont influencé la culture japonaise au plus profond d'elle-même. La célèbre traduction d'Arthur Waley permet aux lecteurs occidentaux de se faire une idée très précise du ton de ce classique bien-aimé.
Cette édition contient la traduction intégrale de Waley des six livres du Conte de Genji, ainsi qu'un nouvel avant-propos de Dennis Washburn qui apporte des éclaircissements sur le livre et l'importance de cette traduction pour les lecteurs modernes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)