Le conte du Genji : la traduction Arthur Waley du chef-d'œuvre de Lady Murasaki avec une nouvelle préface de Dennis Washburn

Note :   (4,4 sur 5)

Le conte du Genji : la traduction Arthur Waley du chef-d'œuvre de Lady Murasaki avec une nouvelle préface de Dennis Washburn (Murasaki Shikibu)

Avis des lecteurs

Résumé:

Les critiques soulignent que la traduction d'Arthur Waley du « Conte du Genji » est une interprétation magistrale qui capture la beauté poétique et la prose élégante de l'œuvre originale. Les lecteurs apprécient la description vivante de la vie à l'époque Heian et la profondeur des relations entre les personnages. Cependant, de nombreux lecteurs critiquent la présentation physique de cette édition, en particulier la petite police de caractères et le manque de clarté quant à son exhaustivité, ce qui la rend difficile à lire.

Avantages:

Traduction magistrale et lyrique d'Arthur Waley qui capture la beauté et l'élégance du texte original.
Une description vivante de la vie à l'époque Heian et de la culture aristocratique.
La profondeur émotionnelle et les relations complexes entre les personnages sont bien rendues.
Édition abordable offrant un aperçu de la littérature japonaise classique.
De nombreux lecteurs trouvent que c'est une lecture agréable et captivante.

Inconvénients:

Présentation physique médiocre avec des caractères incroyablement petits qui rendent la lecture difficile.
Cette édition n'est que la première partie d'un ouvrage plus vaste, ce qui crée une certaine confusion quant à son exhaustivité.
Certains lecteurs trouvent les premiers chapitres lents, ce qui peut les dissuader de poursuivre.
Le manque de clarté concernant l'éditeur du livre soulève des questions quant à sa légitimité.

(basé sur 28 avis de lecteurs)

Titre original :

The Tale of Genji: The Arthur Waley Translation of Lady Murasaki's Masterpiece with a New Foreword by Dennis Washburn

Contenu du livre :

Ce que Waley a créé, c'est un art littéraire d'une beauté extraordinaire qui donne vie en anglais au monde imaginé par Murasaki Shikibu. La beauté de son art ne s'est pas atténuée, mais, comme le texte original lui-même, elle conserve le pouvoir d'émouvoir et d'éclairer » - Dennis Washburn, extrait de sa préface.

Des siècles avant Shakespeare, Le Conte de Genji de Murasaki Shikibu était déjà reconnu comme un classique de la littérature japonaise. Au cours du siècle dernier, ce livre s'est imposé dans le monde entier non seulement comme le premier roman du monde, mais aussi comme l'une des plus grandes œuvres littéraires de tous les temps.

Le héros du conte, le prince Genji, est un brillant exemple de l'homme idéal de l'ère Heian, accompli dans la poésie, la danse, la musique, la peinture et, ce qui n'est pas le moins important pour les nombreuses intrigues du roman, la romance. Le Conte de Genji, les personnages et le monde qu'il dépeint ont influencé la culture japonaise au plus profond d'elle-même. La célèbre traduction d'Arthur Waley permet aux lecteurs occidentaux de se faire une idée très précise du ton de ce classique bien-aimé.

Cette édition contient la traduction intégrale de Waley des six livres du Conte de Genji, ainsi qu'un nouvel avant-propos de Dennis Washburn qui apporte des éclaircissements sur le livre et l'importance de cette traduction pour les lecteurs modernes.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9784805310816
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2010
Nombre de pages :1184

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Le conte de Genji : la première traduction authentique du roman le plus ancien du monde - The Tale...
L'œuvre la plus célèbre de la littérature...
Le conte de Genji : la première traduction authentique du roman le plus ancien du monde - The Tale of Genji: The Authentic First Translation of the World's Earliest Novel
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Une édition abrégée du premier roman du monde, dans une traduction qui "sera probablement l'édition définitive... pour de nombreuses...
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Le journal de Lady Murasaki - The Diary of Lady Murasaki
Le journal de Dame Murasaki (v. 973-c. 1020), auteur du Conte de Genji, est un tableau intime de sa vie en...
Le journal de Lady Murasaki - The Diary of Lady Murasaki
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Cette édition critique Norton comprend :.**La traduction acclamée et intégrale de Dennis Washburn du chef-d'œuvre littéraire du XIe...
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Le conte de Genji : (Penguin Classics Deluxe Edition) - The Tale of Genji: (Penguin Classics Deluxe...
Le premier roman du monde, dans une traduction...
Le conte de Genji : (Penguin Classics Deluxe Edition) - The Tale of Genji: (Penguin Classics Deluxe Edition)
Le conte du Genji : la traduction Arthur Waley du chef-d'œuvre de Lady Murasaki avec une nouvelle...
Ce que Waley a créé, c'est un art littéraire...
Le conte du Genji : la traduction Arthur Waley du chef-d'œuvre de Lady Murasaki avec une nouvelle préface de Dennis Washburn - The Tale of Genji: The Arthur Waley Translation of Lady Murasaki's Masterpiece with a New Foreword by Dennis Washburn

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)