Le conte de Genji

Note :   (4,1 sur 5)

Le conte de Genji (Murasaki Shikibu)

Avis des lecteurs

Résumé:

Les critiques font état d'un mélange de sentiments à l'égard de l'ouvrage, en particulier en ce qui concerne la qualité de la traduction et les aspects physiques de l'édition. Bien que l'ouvrage ait ses mérites, il souffre de problèmes qui réduisent sa valeur globale, en particulier pour ceux qui étudient le sujet de manière académique.

Avantages:

Le livre contient un contenu utile pour les lecteurs et constitue une ressource substantielle. Il est lisible et présente un certain intérêt pour ceux qui s'intéressent à la littérature japonaise, malgré ses défauts.

Inconvénients:

Les pages fines sont fragiles et susceptibles de se déchirer. La traduction de Dennis Washburn a été critiquée pour ses erreurs et son orientation éditoriale, qui peuvent déformer le récit original. L'édition critique est considérée comme manquant de profondeur, en particulier dans sa section critique, les contributeurs étant principalement nord-américains et n'étant pas pleinement représentatifs de la recherche mondiale sur le sujet.

(basé sur 2 avis de lecteurs)

Titre original :

The Tale of Genji

Contenu du livre :

Cette édition critique Norton comprend :

⬤ La traduction acclamée et intégrale de Dennis Washburn du chef-d'œuvre littéraire du XIe siècle de Murasaki Shikibu, largement considéré comme le premier roman du monde.

⬤ Un texte éditorial de Dennis Washburn.

⬤ Quatorze textes de référence - de La fille de Sugawara no Takasue (XIe siècle) à Virginia Woolf - soigneusement sélectionnés pour permettre au lecteur de mieux comprendre et apprécier cette œuvre nuancée et vivante.

⬤ Neuf essais critiques sur les thèmes centraux du Conte de Genji.

⬤ Un index des chansons et des poèmes, trois chronologies et une bibliographie sélective.

A propos de la série

Lues par plus de 12 millions d'étudiants en cinquante-cinq ans, les éditions critiques Norton ont établi la norme en matière d'appareils adaptés aux lecteurs de premier cycle. Le format en trois parties - texte annoté, contextes et critiques - aide les étudiants à mieux comprendre, analyser et apprécier la littérature, tout en ouvrant un large éventail de possibilités d'enseignement pour les professeurs. Qu'elles soient imprimées ou numériques, les éditions critiques Norton fournissent toutes les ressources dont les étudiants ont besoin.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780393933987
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché
Année de publication :2021
Nombre de pages :1424

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Le conte de Genji : la première traduction authentique du roman le plus ancien du monde - The Tale...
L'œuvre la plus célèbre de la littérature...
Le conte de Genji : la première traduction authentique du roman le plus ancien du monde - The Tale of Genji: The Authentic First Translation of the World's Earliest Novel
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Une édition abrégée du premier roman du monde, dans une traduction qui "sera probablement l'édition définitive... pour de nombreuses...
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Le journal de Lady Murasaki - The Diary of Lady Murasaki
Le journal de Dame Murasaki (v. 973-c. 1020), auteur du Conte de Genji, est un tableau intime de sa vie en...
Le journal de Lady Murasaki - The Diary of Lady Murasaki
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Cette édition critique Norton comprend :.**La traduction acclamée et intégrale de Dennis Washburn du chef-d'œuvre littéraire du XIe...
Le conte de Genji - The Tale of Genji
Le conte de Genji : (Penguin Classics Deluxe Edition) - The Tale of Genji: (Penguin Classics Deluxe...
Le premier roman du monde, dans une traduction...
Le conte de Genji : (Penguin Classics Deluxe Edition) - The Tale of Genji: (Penguin Classics Deluxe Edition)
Le conte du Genji : la traduction Arthur Waley du chef-d'œuvre de Lady Murasaki avec une nouvelle...
Ce que Waley a créé, c'est un art littéraire...
Le conte du Genji : la traduction Arthur Waley du chef-d'œuvre de Lady Murasaki avec une nouvelle préface de Dennis Washburn - The Tale of Genji: The Arthur Waley Translation of Lady Murasaki's Masterpiece with a New Foreword by Dennis Washburn

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)