Note :
Les commentaires offrent une perspective mitigée sur « L'art de la guerre », tant sous sa forme écrite que sous sa forme audio. De nombreux lecteurs trouvent le contenu intemporel et applicable à divers aspects de la vie, y compris les affaires et les jeux de stratégie. La version audio est louée pour sa clarté et son accessibilité, tandis que certaines éditions Kindle sont critiquées pour des problèmes de traduction et de formatage. Bien que les enseignements du livre soient considérés comme perspicaces, certains estiment que certaines interprétations peuvent diluer le message original.
Avantages:⬤ Une sagesse intemporelle applicable à divers aspects de la vie, y compris les affaires et les relations interpersonnelles.
⬤ La version audio est bien lue, ce qui la rend facile à comprendre et agréable à écouter.
⬤ Le texte est direct et offre des perspectives stratégiques claires.
⬤ De nombreux lecteurs trouvent que les enseignements sont utiles pour comprendre les scénarios de compétition au-delà de la guerre.
⬤ A été influent dans les contextes historiques et modernes.
⬤ Certaines éditions souffrent de mauvaises traductions et de problèmes de formatage, ce qui les rend difficiles à suivre.
⬤ Certaines versions peuvent contenir des commentaires inutiles ou des éléments de remplissage qui détournent l'attention du contenu principal.
⬤ Tous les lecteurs ne trouvent pas le matériel attrayant, certains le décrivant comme lourd ou inaccessible.
⬤ Certains lecteurs pensent que la pertinence des principes du livre peut être limitée en dehors des études militaires ou stratégiques.
(basé sur 1555 avis de lecteurs)
The Art of War: Classic Literature & Fiction
Il contient le texte chinois original, une traduction précise et sans fioritures, mais très lisible, des annotations détaillées de commentateurs chinois anciens et de Giles lui-même, ainsi qu'une vaste introduction qui offre une perspective historique approfondie de l'ensemble.
Bien qu'il ne soit pas devenu le dernier mot des traductions de L'art de la guerre, ce texte d'un brillant orientaliste, aujourd'hui tombé dans le domaine public, reste une référence idéale à laquelle les autres traductions peuvent être mesurées. Cette édition vise à offrir au lecteur la traduction intégrale de Lionel Giles, sans les annotations, corrigée des nombreuses petites erreurs et omissions présentes dans la plupart des copies numériques de l'ouvrage distribuées gratuitement(1).
Et au lieu de la longue et nécessairement sèche introduction académique de l'original, notre livre commence par la fascinante anecdote de la Chine ancienne sur Sun Tzu et les concubines de l'empereur.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)