Note :
Les critiques mettent en évidence un éventail d'opinions sur la traduction de « Night on the Galactic Railroad » de Kenji Miyazawa. Si beaucoup apprécient la beauté et la profondeur de l'histoire originale, les choix de traduction sont très critiqués, notamment en ce qui concerne les noms des personnages et la simplification de la narration. Les lecteurs expriment à la fois leur admiration pour les thèmes de l'histoire et leur frustration face aux inexactitudes de la traduction.
Avantages:De nombreux lecteurs trouvent l'histoire belle, imaginative et émouvante, avec des thèmes riches sur la vie et l'au-delà. Le livre est apprécié comme un classique, certains mentionnant que les illustrations sont magnifiques. Certains lecteurs font également l'éloge de la qualité de la traduction, notant qu'elle utilise correctement les noms des personnages originaux.
Inconvénients:La traduction a été critiquée pour ses inexactitudes, telles que la simplification inutile de l'histoire et les changements de noms de personnages qui détournent l'intention de l'original. Certains lecteurs estiment que les traducteurs ont omis des éléments cruciaux du récit qui devaient rester inexpliqués. L'absence de traductions alternatives est source de frustration.
(basé sur 17 avis de lecteurs)
Milky Way Railroad
Une nuit, seul au sommet d'une colline, un jeune garçon est emporté à bord d'un train magique à destination de la Voie lactée.
Classique au Japon, cette fable tendre est un livre d'une grande sagesse, qui donne un aperçu de la vie après la mort. L'un des plus grands conteurs du Japon, Kenji Miyazawa (1896-1933) était professeur, auteur, poète et scientifique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)