Note :
Le livre « A Grave For New York » présente le célèbre poème « Grave for New York » d'Adonis, qui critique profondément la corruption et le matérialisme de la ville de New York, en pleurant ses habitants et ses symboles. Le critique trouve le poème stupéfiant et profond, le qualifiant d'œuvre littéraire importante écrite avec compassion et lyrisme. L'ensemble du recueil est loué et considéré comme la meilleure œuvre d'Adonis disponible en traduction anglaise.
Avantages:Le poème « Grave for New York » est décrit comme stupéfiant et profond, avec de puissantes critiques sur des questions sociétales. Dans l'ensemble, ce recueil de poèmes est remarquable, bien présenté et constitue la meilleure œuvre d'Adonis traduite en anglais. Il est vivement recommandé à ceux qui apprécient la poésie lyrique et non rimée.
Inconvénients:Aucun inconvénient majeur n'est mentionné, mais le critique laisse entendre que le style pourrait ne pas plaire à tous les lecteurs, car il s'adresse à ceux qui apprécient les poèmes longs et lyriques.
(basé sur 1 avis de lecteurs)
A Time Between Ashes & Roses
Les poèmes et les écrits en prose d'Adonis ont suscité une grande controverse dans le monde arabe, tant pour leur contenu provocateur que pour leur style saisissant. S'appuyant sur des styles poétiques traditionnels, Adonis a développé une nouvelle façon d'exprimer des sentiments modernes. Bien qu'influencé par les poètes classiques, Adonis a commencé relativement tôt à expérimenter le poème en prose, en lui donnant de la densité, de la tension, des métaphores et du rythme. Il a également rompu avec la diction et le style des poèmes traditionnels, en introduisant une syntaxe nouvelle et puissante, ainsi que de nouvelles images. Grâce à son utilisation novatrice de la langue, de l'imagerie et de la technique narrative, Adonis a joué un rôle de premier plan dans la révolution de la littérature arabe. Il a reçu de nombreux prix de poésie parmi les plus importants au monde.
Dans A Time Between Ashes and Roses, Adonis évoque la sagesse des Feuilles d'herbe de Whitman, dont il extrait et remodèle généreusement les images.
Le modernisme de William Carlos Williams.
Et l'imagerie urbaine obsédante de poètes tels que Baudelaire, Cavafy et Lorca. Trois longs poèmes lui permettent d'explorer en profondeur la condition humaine, en examinant le langage et l'amour, la race et la faveur, la foi et le dogme, la guerre et la ruine. Dans les lyriques "This Is My Name" et "Introduction to the History of the Petty Kings", Adonis réfléchit à la défaite arabe et au défaitisme. Dans "Une tombe pour New York", il réfléchit sur le même thème en interrogeant l'Amérique de l'époque du Viêt Nam.
Cette édition bilingue, qui présente les poèmes en arabe et en anglais sur des pages en regard, est enrichie d'une bibliographie critique des œuvres d'Adonis. Elle constitue une référence accessible et essentielle pour les spécialistes de la poésie et de la culture modernes et moyen-orientales. La traduction vivante et éloquente de Shawkat M. Toorawa met enfin l'œuvre emblématique du poète à la disposition d'un public anglophone.
L'effet n'est pas moins puissant que celui des premières traductions de Pablo Neruda en anglais.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)