Un pont de mots : Vues à travers l'Amérique et le Japon

Note :   (4,0 sur 5)

Un pont de mots : Vues à travers l'Amérique et le Japon (Hiroaki Sato)

Avis des lecteurs

Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.

Titre original :

A Bridge of Words: Views Across America and Japan

Contenu du livre :

Hiroaki Sato, traducteur prolifique et primé de poésie japonaise classique et moderne, a consigné ses réflexions sur la société américaine dans deux colonnes principalement, sur plus de 30 ans, rassemblées ici pour la première fois.

Cette anthologie de plus de 60 commentaires de Sato reflète la vaste érudition de l'écrivain et sa vision non sentimentale de son Japon natal et de sa patrie d'adoption, l'Amérique. D'une manière générale, il s'intéresse à la guerre du Pacifique et à ses conséquences, ainsi qu'à la guerre (et à l'amour que nous lui portons) en général, aux bizarreries et aux curiosités du monde naturel dont témoignent les oiseaux et d'autres créatures, aux amis et aux mentors qui ont surpris et inspiré, et enfin à d'autres écrivains et à leurs œuvres, dont beaucoup sont familiers - les Beats et John Ashbery, par exemple, ainsi que Mishima -, mais aussi à beaucoup d'autres dont la présentation est bienvenue.

Sato n'est ni un meneur de jeu ni un expatrié en colère. Remarquablement lucide et engagé dans la culture américaine, il se consacre à l'évaluation critique et à la traduction, à la prise au sérieux des mots et à l'observation de la manière dont les autres écrivent et parlent pour transmettre leurs propres vérités et ambitions.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781611720785
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché
Année de publication :2022
Nombre de pages :304

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Sur le haïku - On Haiku
Qui n'aime pas le haïku ? Ce n'est pas seulement l'importation culturelle la plus populaire du Japon, mais aussi notre forme poétique la plus populaire :...
Sur le haïku - On Haiku
Cent grenouilles : Du renga au haïku en passant par l'anglais - One Hundred Frogs: From Renga to...
Aucune autre forme poétique asiatique n'a autant...
Cent grenouilles : Du renga au haïku en passant par l'anglais - One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English
Quarante-sept samouraïs : Une histoire de vengeance et de mort en haïku et en lettres - Forty-Seven...
Une histoire remarquable et véridique de loyauté,...
Quarante-sept samouraïs : Une histoire de vengeance et de mort en haïku et en lettres - Forty-Seven Samurai: A Tale of Vengeance & Death in Haiku and Letters
Un pont de mots : Vues à travers l'Amérique et le Japon - A Bridge of Words: Views Across America...
Hiroaki Sato, traducteur prolifique et primé de...
Un pont de mots : Vues à travers l'Amérique et le Japon - A Bridge of Words: Views Across America and Japan
Femmes poètes japonaises : Une anthologie : Une anthologie - Japanese Women Poets: An Anthology: An...
Tout au long de l'histoire, les femmes japonaises...
Femmes poètes japonaises : Une anthologie : Une anthologie - Japanese Women Poets: An Anthology: An Anthology

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)