Note :
Dans l'ensemble, « Oh No, Monty ! » est loué pour son histoire captivante et ses belles illustrations, ce qui en fait une ressource bilingue précieuse pour les familles qui souhaitent apprendre ou améliorer leur cantonais. De nombreux lecteurs apprécient l'inclusion de Jyutping et d'une version audio gratuite pour aider à la prononciation. Cependant, un lecteur a trouvé le livre chaotique et irréaliste, exprimant sa déception.
Avantages:⬤ Histoire amusante et captivante
⬤ belles illustrations
⬤ ressource bilingue importante pour les apprenants du cantonais
⬤ inclut le Jyutping pour l'accessibilité
⬤ livres audio gratuits disponibles pour l'aide à la prononciation
⬤ convient aux jeunes enfants et aux familles.
Certains choix de mots sont un peu formels ; un lecteur a trouvé l'histoire chaotique et irréaliste, ce qui l'a déçu.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
Oh No, Monty! 唔好呀,Monty!: Bilingual Cantonese with Jyutping and English - Traditional Chinese Version) Audio includ
Raiponce 長 髮 姑 娘 - Bilingue Cantonais - Édition anglaise Depuis qu'elle est bébé, la pauvre Raiponce est enfermée dans une tour par une méchante sorcière. Mais lorsqu'un jeune homme monte pour la voir, Raiponce se rend compte qu'elle n'est pas aussi seule au monde qu'elle le craignait.
Ce conte de fées classique a été enrichi d'une touche asiatique et adapté en cantonais et en anglais pour les familles dont le chinois n'est pas la langue maternelle. ★. Le cantonais dans sa forme familière ★.
Audio gratuit inclus, parlé par un locuteur natif ★. Prononciation de Jyupting ★.
Chinois traditionnel ★. Visitez mooliprint.
com pour écouter l'audio.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)