Note :
Les critiques de « N.P. » de Banana Yoshimoto présentent un mélange d'appréciation et de critique, les lecteurs reconnaissant son style d'écriture unique tout en exprimant des opinions diverses sur les thèmes et la profondeur de la narration. Nombreux sont ceux qui trouvent convaincante l'exploration de thèmes lourds tels que le suicide et l'inceste, tout en estimant que la traduction a pu atténuer l'essence poétique de l'œuvre originale. Dans l'ensemble, le livre est considéré comme captivant, mais son impact sur les lecteurs n'est pas uniforme.
Avantages:⬤ Un style d'écriture unique et captivant qui suscite des réactions émotionnelles.
⬤ Les thèmes de l'amour, de la perte et de l'expérience humaine sont explorés de manière convaincante.
⬤ Les personnages sont très vivants malgré leurs défauts, ce qui permet au lecteur de réfléchir en profondeur.
⬤ Certains lecteurs trouvent que le livre est transformateur et inspirant.
⬤ De nombreux lecteurs estiment que la traduction n'a pas la profondeur et la beauté du texte original japonais.
⬤ Certains personnages sont perçus comme sous-développés et problématiques, ce qui rend difficile l'empathie à leur égard.
⬤ Les thèmes de l'inceste et du suicide peuvent être rebutants ou difficiles à comprendre pour certains lecteurs.
⬤ L'intrigue a été jugée secondaire par rapport à l'imagerie descriptive, ce qui a donné à certains le sentiment qu'elle manquait de profondeur.
(basé sur 18 avis de lecteurs)
Yoshimoto retrouve certaines des notes que les maîtres littéraires de la génération précédente (Kawabata ou Tanizaki, par exemple) pourraient faire résonner, et pourtant l'effet semble sans art, spontané et merveilleusement frais. « Los Angeles Times Book Review.
Les descriptions chaleureuses, spirituelles et sincères que Banana Yoshimoto fait de la vie des jeunes Japonais lui ont valu une reconnaissance internationale et le statut de best-seller, ainsi qu'une place parmi les meilleurs auteurs de la littérature japonaise contemporaine. Dans N. P., un célèbre écrivain japonais s'est suicidé, laissant derrière lui un recueil d'histoires écrites en anglais, intitulé N.
P. Mais le livre ne sera peut-être jamais publié dans son Japon natal : chaque traducteur qui reprend la quatre-vingt-dix-huitième histoire choisit la mort aussi, y compris le petit ami de Kazami, Shoji.
Hanté par la mort de Shoji, Kazami découvre la vérité derrière la quatre-vingt-dix-huitième histoire et en vient à croire que tout ce qui s'est passé était d'une beauté choquante, à vous rendre fou. « La langue de Banana Yoshimoto transporte immédiatement le lecteur dans les rues de Tokyo, grâce à sa capacité étonnante à fusionner les échos de la littérature traditionnelle japonaise avec une intrigue contemporaine. N.
P. est une lecture essentielle, un récit d'une simplicité stupéfiante sur les désirs et les obsessions de la jeunesse.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)