Note :
Le livre a été bien accueilli, en particulier pour son utilité dans l'apprentissage de l'italien et la qualité de sa présentation. De nombreux utilisateurs ont exprimé leur satisfaction quant à son efficacité et au fait qu'il s'agisse d'un cadeau.
Avantages:Utile pour les apprenants autodidactes, bien reçu comme cadeau, produit de bonne qualité, encourage les progrès dans l'apprentissage de l'italien.
Inconvénients:Certains utilisateurs peuvent trouver la langue utilisée dans le livre difficile car elle est basée sur l'italien du début du XXe siècle, ce qui peut nécessiter l'utilisation fréquente d'un dictionnaire.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
Bilingual New Testament, Plain English - Italian
Le "Nouveau Testament bilingue, anglais clair - italien" est une adaptation en anglais clair de la English American Standard Bible de 1901 et de la Riveduta Bible de 1927.
Imprimé en 10 points sur papier blanc pour une lecture facile, les versets sont jumelés en anglais et en italien afin que vous puissiez suivre les deux traductions phrase par phrase.
Exemple de versets :
Jean 3:16 "Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne se perde pas, mais ait la vie éternelle".
Jean 3:16 "Poiche Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figliuolo, affinche chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna.".
Matthieu 28:18-20.
"18. Jésus s'approcha d'eux et leur parla ainsi : Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
20. en leur apprenant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici que je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde. Amen".
Matteo 28:18-20.
"18. E Gesu, accostatosi, parlo loro, dicendo : Tout ce qui est en moi a été donné dans le ciel et sur la terre.
19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
20. en leur apprenant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici que je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde".
Notez que les textes ont été édités pour permettre l'appariement des versets, ce qui peut entraîner des différences de numéros de versets par rapport à d'autres Bibles.
Contenu :
Matthieu - Matthieu.
Marc - Marc.
Luc - Luc.
Jean - Jean.
Actes - Actes des Apôtres.
Romains - Romains.
I Corinthiens - I Corinthiens.
II Corinthiens - II Corinthiens.
Galates - Galates.
Ephésiens - Ephésiens.
Philippiens - Philippiens.
Colossiens - Colossiens.
I Thessaloniciens - I Thessaloniciens.
II Thessaloniciens - II Thessaloniciens.
I Timothée - I Timothée.
II Timothée - II Timothée.
Tite - Tite.
Philémon - Philémon.
Hébreux - Hébreux.
Jacques - Jacques.
I Pierre - I Pierre.
II Pierre - II Pierre.
I Jean - I Jean.
II Jean - II Jean.
III Jean - III Jean.
Jude - Judas.
Apocalypse - Apocalypse.
".
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)