Note :
Ce livre est un recueil bien accueilli de poèmes en vieil anglais, avec des traductions modernes. Si les traductions sont généralement saluées pour leur beauté et leur lisibilité, certains critiques notent des problèmes avec la reliure extérieure et la cohérence des traductions. Dans l'ensemble, l'ouvrage est considéré comme une ressource précieuse tant pour les nouveaux venus que pour ceux qui sont familiers avec le genre.
Avantages:Excellente impression claire, traductions belles et lisibles, collection complète de poésie en vieil anglais, livre bien fait et attrayant, essais introductifs bien pensés, convient à la fois aux débutants et à ceux qui recherchent des aides pour traduire le vieil anglais.
Inconvénients:La reliure extérieure est faible et peut ne pas tenir après plusieurs lectures, certaines traductions sont décrites comme ponctuelles ou manquant de profondeur dans certains domaines, le livre n'inclut pas les textes originaux en vieil anglais.
(basé sur 11 avis de lecteurs)
The Complete Old English Poems
De la chanson d'un oignon qui passe de la cuisine à la chambre à coucher au récit palpitant de la bataille de Beowulf contre un dragon détenteur de trésors, de la lamentation déchirante d'un naufragé solitaire au discours incarné de la croix sur laquelle le Christ a été crucifié, de l'anxiété d'Ève, qui porte "un somptueux secret dans ses mains / Et une vérité tentante cachée dans son cœur", à la confiance de Noé qui construit "un flotteur de mer, une maison océanique marchant sur les vagues / Avec des chambres pour toutes les créatures", le monde des poètes anglo-saxons est un lieu de dureté, de beauté et d'émerveillement.
Pour la première fois, l'ensemble du corpus poétique du vieil anglais, y compris les poèmes et les fragments découverts au cours des cinquante dernières années, est rendu en vers allitératifs modernes dans une traduction magistrale de Craig Williamson.
Accompagnés d'une introduction du célèbre médiéviste Tom Shippey sur la portée littéraire et la vision de ces poèmes intemporels, ainsi que des propres introductions de Williamson aux œuvres individuelles et de son essai sur la traduction de la poésie en vieil anglais, les textes nous transportent dans le scriptorium médiéval ou dans l'ancienne salle d'hydromel, pour partager l'histoire de la création du monde racontée par un berger ou le chagrin d'un peuple à la mort d'un roi bien-aimé, pour assister au fracas d'une bataille ou pour réfléchir aux réponses sacrées et profanes à des énigmes posées il y a plus d'un millier d'années. Il s'agit d'une poésie aussi étonnante par sa vitalité que fidèle à ses sources. Si l'idiome de Williamson n'était pas si moderne, nous pourrions penser que les poètes anglo-saxons ont repris la lyre et recommencé à chanter.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)