Note :
Ce livre propose une bonne traduction de « Béowulf » et une excellente collection d'autres poèmes en vieil anglais, mettant en évidence la capacité du traducteur à évoquer la sensation poétique de l'original tout en conservant la lisibilité. L'introduction sur la poétique du vieil anglais est instructive et le style poétique est bien exécuté, bien que certaines formulations modernes nuisent parfois à la fluidité. Dans l'ensemble, ce livre est recommandé à ceux qui s'intéressent à la poésie du vieil anglais.
Avantages:⬤ Bonne traduction de « Béowulf » avec fidélité au matériau source et à la sensation poétique
⬤ excellentes traductions d'« Autres poèmes en vieil anglais »
⬤ introduction informative sur la poétique en vieil anglais
⬤ utilisation efficace de l'allitération sans modernité excessive.
⬤ Quelques phrases excessivement modernes perturbent le flux
⬤ les références excessives à J.R.R. Tolkien peuvent rebuter
⬤ moins fluide que la traduction de « Béowulf » par Liuzza (mais meilleure que celle de Heaney).
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Beowulf and Other Old English Poems
Beowulf, l'œuvre littéraire la plus connue de l'Angleterre anglo-saxonne, est un poème où il est question de monstres et de héros, de trésors et d'éphémère, de querelles et de fidélité. Composé entre 500 et 1000 avant notre ère et conservé dans un seul manuscrit, il est à la fois immédiatement accessible et toujours mystérieux.
Dans la splendide nouvelle version de Craig Williamson, cette œuvre souvent traduite pourrait bien avoir trouvé son interprète moderne le plus convaincant. Le Beowulf de Williamson apparaît aux côtés de ses traductions de nombreuses œuvres majeures écrites par des poètes anglo-saxons, y compris les élégies « The Wanderer » et « The Seafarer », l'héroïque « Battle of Maldon », le visionnaire « Dream of the Rood », le mystérieux et déchirant « Wulf and Eadwacer », et un généreux échantillonnage des énigmes du livre d'Exeter. Accompagnés d'un avant-propos du célèbre médiéviste Tom Shippey sur l'histoire, la culture et l'archéologie anglo-saxonnes, et des introductions de Williamson aux différents poèmes ainsi que de son essai sur la traduction du vieil anglais, les textes nous transportent dans le scriptorium médiéval ou l'ancienne salle d'hydromel pour partager les lamentations d'un exilé ou le récit de l'histoire de la création du monde par un gardien de troupeau.
Qu'il s'agisse de la chanson d'un oignon qui passe de la cuisine à la chambre à coucher, ou du récit palpitant de la bataille de Beowulf contre un dragon détenteur de trésors, le monde devient un lieu d'émerveillement rare dans les vers de Williamson. Si son langage n'était pas si moderne, nous pourrions presque penser que les poètes anglo-saxons ont repris la lyre et commencé à chanter après un silence de mille ans.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)