Note :
Le livre est un thriller psychologique qui explore les thèmes de la froideur et de l'insignifiance de la vie, avec des critiques mitigées sur la qualité de l'exécution et de la traduction.
Avantages:Un thriller psychologique unique avec des thèmes poignants, une traduction décente qui capture l'essentiel, une novella belle et déchirante comparée aux classiques, un portrait perspicace de l'esprit d'un personnage.
Inconvénients:Des fautes de frappe déroutantes dans la traduction, des problèmes avec la version Kindle, certains lecteurs l'ont trouvé long malgré sa brièveté, des recommandations qui ne font pas l'unanimité.
(basé sur 7 avis de lecteurs)
The Stranger
Avec l'intrigue d'un thriller psychologique, L'Étranger, le chef-d'œuvre de Camus, nous raconte l'histoire d'un homme ordinaire entraîné malgré lui dans un meurtre absurde sur une plage algérienne. Avec une introduction de Peter Dunwoodie ; traduit par Matthew Ward.
Derrière le subterfuge, Camus explore ce qu'il appelle « la nudité de l'homme face à l'absurde » et décrit la condition d'aliénation insouciante et d'épuisement spirituel qui a caractérisé une grande partie de la vie du vingtième siècle.
« L'Étranger est un texte d'une modernité frappante et la traduction de Matthew Ward permettra aux lecteurs d'apprécier pourquoi l'anti-héros stoïque et le narrateur sournois de Camus restent l'une des expressions clés du malaise occidental de l'après-guerre et l'un des représentants les plus intelligents d'une littérature de l'ambiguïté. « Extrait de l'introduction de Peter Dunwoodie.
Publié pour la première fois en 1946 ; aujourd'hui traduit par Matthew Ward.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)