Note :
Le livre propose un recueil de fables d'Ésope telles que traduites par Sir Roger L'Estrange au XVIIe siècle, accompagnées d'illustrations. Si la traduction et les réflexions morales qu'elle contient ont été saluées pour leur profondeur et leur valeur historique, certains lecteurs ont trouvé la langue difficile à comprendre pour un public moderne. Le livre convient mieux aux adultes et aux enfants plus âgés qui s'intéressent à la littérature classique qu'aux jeunes enfants qui recherchent des histoires plus simples et plus attrayantes.
Avantages:Bien illustré, traduction historique attrayante, inclut des réflexions morales qui ajoutent de la profondeur aux fables, convient aux lecteurs adultes et à des fins éducatives, et est un classique de la littérature anglaise.
Inconvénients:La langue peut être difficile pour les lecteurs modernes, en particulier les enfants. Certains trouveront les morales et les réflexions fastidieuses, et le livre pourrait ne pas être divertissant pour les jeunes publics qui recherchent un plaisir plus immédiat.
(basé sur 13 avis de lecteurs)
On pense qu'Ésope a vécu au sixième siècle avant Jésus-Christ, en tant qu'esclave sur l'île grecque de Samos.
Les Fables étaient déjà populaires depuis des siècles avant que Roger L'Estrange ne publie une nouvelle traduction anglaise en 1692, avec l'intention déclarée de faire une sélection complète destinée aux enfants.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)