Note :
Les critiques du livre soulignent la beauté des illustrations et de la couverture, ainsi que le caractère captivant des histoires. Toutefois, les différentes traductions et adaptations ont créé une certaine confusion, les versions de 2006 et de 2016 présentant des différences significatives en termes de contenu et d'illustrations. Le style d'écriture peut être difficile en raison de ses racines anglaises victoriennes, et le livre présente souvent des thèmes sexistes et racistes qui reflètent son contexte historique, ce qui le rend inadapté aux jeunes lecteurs.
Avantages:⬤ Histoires captivantes
⬤ belles illustrations et couverture
⬤ collection complète
⬤ récit riche et détaillé
⬤ convient aux collectionneurs
⬤ bonne qualité et reliure dans certaines éditions.
⬤ Différences de traduction d'une édition à l'autre
⬤ style d'écriture victorien difficile
⬤ contient des thèmes sexistes, racistes et bigots
⬤ ne convient pas aux enfants
⬤ certaines éditions sont susceptibles d'être endommagées.
(basé sur 445 avis de lecteurs)
Favourite Tales from the Arabian Nights
Il était une fois un roi connu pour son désir vorace et sa passion destructrice. Sa faim rapace dévorait de nombreuses femmes et les laissait mortes dans les affres de sa passion.
Le roi Shahryar était connu pour sa luxure, et lorsque ses yeux se posèrent sur la magnifique Shéhérazade, tout le monde pensa que la jeune fille était perdue pour sa faim. Cependant, Shéhérazade mit au point un plan qui grava son nom dans l'éternité comme l'une des plus grandes conteuses légendaires de tous les temps. Elle proposa de raconter des histoires à Shahryar, et le souverain curieux accepta, bien qu'impatient de lui faire l'amour.
Il l'écouta, et dès qu'elle eut capté son attention, Shéhérazade arrêta l'histoire, promettant de la poursuivre la nuit suivante.
Curieux de connaître la suite, le souverain la laissa intacte. Le plan de la femme se poursuivit pendant 1001 nuits et entraîna Shahryar dans une série d'histoires qui mêlaient toute la magie et le mystère de l'Arabie.
Ces histoires sont entrées dans le mythe des contes de fées partout dans le monde et ont permis à des personnages aussi vivants qu'Aladin et le Génie, Sinbad le Marin et Ali Baba et les quarante voleurs de se faire connaître des lecteurs du monde entier. Dans ces histoires, les lecteurs sont emportés vers une terre de promesses, de tapis magiques et d'Arabes portant le turban, à une époque lointaine. Revisitez les déserts d'Arabie et laissez-vous surprendre par les personnages qui vous entraînent dans leurs illusions d'antan, nuit après nuit, pour toutes les nuits à venir.
Des nuits qui deviennent si magiques qu'elles semblent presque arabes. SIR RICHARD F. BURTON : Sir Richard Francis Burton était un géographe, écrivain, explorateur, traducteur, orientaliste et cartographe anglais connu principalement pour ses traductions de plusieurs textes et ouvrages orientaux, dont Le Kama Sutra de Vatsyayana, La Kasidah de Haji Abdu El-Yezdi et Le Jardin parfumé du Shaykh Nefzawi.
Capitaine de la Compagnie des Indes orientales, il est ensuite employé par la Royal Geographical Society pour explorer la côte est de l'Afrique et dirige ensuite une expédition guidée par les locaux pour voir le lac Tanganyika, devenant ainsi le premier Européen à le faire.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)