Note :
Dans l'ensemble, les critiques soulignent que les Bacchantes sont une pièce intrigante et bien traduite, dont la lisibilité et la qualité sont particulièrement appréciées. Bien que certains suggèrent un besoin de contexte supplémentaire par le biais de versions traditionnelles ou annotées, la traduction elle-même est bien accueillie.
Avantages:La traduction est compacte et lisible, avec un formatage clair et une présentation physique de bonne qualité. La conception et l'illustration de la couverture sont également appréciées.
Inconvénients:Certains lecteurs recommandent de lire une version plus traditionnelle ou annotée pour mieux comprendre le contexte historique et les conventions.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
Anne Carson écrit : "Euripide est un dramaturge du cinquième siècle avant J.-C. qui a réinventé la tragédie grecque, la plaçant sur une voie qui mène tout droit à la télé-réalité.
Ses pièces brisaient toutes les règles, bousculaient les conventions et scandalisaient les critiques conservateurs. Le Bakkhai est sa pièce la plus subversive, racontant l'histoire d'un homme qui ne peut admettre qu'il préférerait vivre dans la peau d'une femme, et d'un dieu qui semble combiner toutes les sexualités en une seule demande ruineuse d'adoration. Dionysos est le dieu de l'ivresse.
Une fois que vous tombez sous son influence, il est impossible de savoir où vous finirez. "
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)