Note :
Les critiques expriment un mélange d'appréciation et de critique concernant la traduction et la présentation de la poésie de Victor Hugo. De nombreux lecteurs saluent la beauté et la profondeur de la poésie de Hugo et la qualité de la traduction, tandis que d'autres estiment que la traduction ne rend pas pleinement l'essence de l'original français. Certains lecteurs trouvent leur bonheur dans ce recueil, tandis que d'autres ont été déçus par un contenu spécifique ou par le traitement de la rime dans la traduction.
Avantages:⬤ De beaux poèmes émouvants de Victor Hugo.
⬤ Une traduction de qualité qui restitue l'essence de l'œuvre de Hugo.
⬤ Une vaste collection qui offre une exploration approfondie de la poésie de Hugo.
⬤ Bon pour les lecteurs ayant une connaissance du français, car il comprend des pages en regard.
⬤ J'apprécie l'effort fait par les traducteurs pour rester fidèles aux rimes et à la métrique de Hugo.
⬤ Livre bien produit avec un sens aigu de l'importance littéraire et historique.
⬤ Tous les poèmes souhaités n'ont pas été inclus dans le recueil.
⬤ Quelques critiques concernant la traduction, en particulier la conservation des rimes, qui donne l'impression d'être maladroite en anglais.
⬤ Sentiments mitigés quant à la transition du roman à la poésie, certains la trouvant moins efficace.
⬤ Description trompeuse, car certains s'attendaient à un contenu en anglais, mais l'ont trouvé principalement en français.
(basé sur 15 avis de lecteurs)
Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition
Bien qu'il soit surtout connu comme l'auteur de Notre Dame de Paris et des Misérables, Victor Hugo était avant tout un poète, l'un des plus importants et des plus prolifiques de l'histoire de France. Malgré sa renommée, il existe peu de recueils complets de ses vers et encore moins d'éditions traduites.
Les traducteurs E. H. et A. M. Blackmore ont rassemblé les vers essentiels de Victor Hugo en un seul volume bilingue qui présente toutes les facettes de l'œuvre de Hugo, y compris des poèmes d'amour intimes, des satires contre l'establishment politique, des méditations sereines, des vers religieux et des poèmes narratifs illustrant sa maîtrise de l'art de la narration et sa préoccupation constante pour les questions sociales de son temps. Plus de la moitié des huit mille vers de ce volume apparaissent ici pour la première fois en anglais, offrant aux lecteurs une nouvelle perspective sur chacune des périodes fascinantes de la carrière de Hugo et sur certains aspects de son style. Les introductions de chaque section guident le lecteur à travers les étapes de l'écriture de Hugo, tandis que les notes sur les poèmes individuels fournissent des informations que l'on ne trouve même pas dans les éditions françaises les plus détaillées.
Illustrée par les peintures et dessins de Hugo lui-même, cette traduction lucide - disponible à la veille du bicentenaire de Hugo - rend hommage à cette figure dominante de la littérature du XIXe siècle en capturant l'énergie de sa poésie, le drame et la force satirique de son langage, ainsi que la beauté visionnaire de l'ensemble de son écriture.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)