Note :
Les critiques des utilisateurs de *Notre-Dame de Paris* soulignent la richesse des thèmes, l'étude détaillée des personnages et la traduction puissante d'Alban Krailsheimer. Alors que de nombreux lecteurs apprécient la profondeur stylistique de Hugo et le contexte historique fourni, d'autres notent que le livre peut sembler sinueux et manque d'une structure narrative moderne, ce qui peut décourager certains lecteurs contemporains. Les multiples couches de commentaires sur l'architecture et la société sont à la fois louées et critiquées, certains les trouvant éclairantes et d'autres les jugeant excessives.
Avantages:⬤ Excellente traduction d'Alban Krailsheimer, qui rend le texte accessible.
⬤ La profondeur et le détail du développement des personnages et du contexte historique.
⬤ Le livre encourage les lecteurs à s'engager dans ses thèmes sur l'architecture et la société.
⬤ De nombreux lecteurs trouvent gratifiant de découvrir de nouvelles idées à la relecture.
⬤ L'édition comprend des notes utiles et une introduction qui améliorent la compréhension.
⬤ La narration peut sembler lente, avec des digressions excessives qui peuvent frustrer les lecteurs modernes.
⬤ Certains trouvent que l'histoire manque d'une direction claire ou d'un protagoniste, ce qui rend l'engagement difficile.
⬤ Le style gothique peut sembler trop dramatique ou trop écrit pour certains.
⬤ La fin est jugée horrible et insatisfaisante par certains lecteurs.
⬤ Ceux qui ne sont pas familiers avec l'histoire de France ou le contexte du livre peuvent avoir du mal à en saisir les références.
(basé sur 25 avis de lecteurs)
Au centre du roman classique de Hugo se trouvent trois personnages extraordinaires pris dans une toile d'obsession fatale. Le grotesque bossu Quasimodo, sonneur de cloches à Notre-Dame, doit sa vie à l'austère archidiacre Claude Frollo, qui, à son tour, est lié par une passion sans espoir à la danseuse gitane Esmeralda. Cette dernière, quant à elle, est envoûtée par un bel officier à la tête vide, mais, par un acte de bonté irréfléchi, elle gagne la dévotion désintéressée de Quasimodo. Derrière les personnages centraux se déroule un spectacle de personnages pittoresques, y compris le monde souterrain des mendiants et des petits criminels dont l'assaut de la cathédrale est l'un des décors les plus spectaculaires de la littérature romantique.
La nouvelle traduction d'Alban Kraisheimer offre une nouvelle approche de cette œuvre monumentale de l'un des plus célèbres auteurs romantiques français.
Depuis plus de 100 ans, Oxford World's Classics met à disposition le plus large éventail de littérature du monde entier. Chaque volume, d'un prix abordable, reflète l'engagement d'Oxford en faveur de l'érudition, en fournissant le texte le plus précis possible, ainsi qu'une multitude d'autres caractéristiques précieuses, notamment des introductions d'experts par des autorités de premier plan, des notes volumineuses pour clarifier le texte, des bibliographies à jour pour des études plus approfondies, et bien plus encore.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)